Results 1 to 6 of 6
  1. #1
    Dịch giả PDV H́nh thức đẹp
    Join Date
    Feb 2014
    Posts
    670
    Thanks
    725
    Thanked
    467 / 81

    My Darling Clementine - T́nh nương Clementine

    MY DARLING CLEMENTINE
    T̀NH NƯƠNG CLEMENTINE


    IMDb
    Trên đường dắt gia súc từ miền Đông đến California, trước cái chết thương tâm của người em út, cựu cảnh sát trưởng Wyatt Earp cùng hai người em dưới ḿnh đứng ra nhận nhiệm vụ cai quản an ninh cho thị trấn Tombstone ḥng t́m kiếm và trả thù những kẻ trộm ḅ đă gây ra tội ác. Tombstone - một thị trấn trong thời kỳ chuyển giao giữa hoang dă và văn minh của nước Mỹ - trở thành nơi giao cắt và xung đột giữa nhiều số phận, cuộc đời, lư tưởng đối nghịch: chàng cao bồi Wyatt Earp, một anh hùng kiểu Ford (Fordian hero) điển h́nh, điềm tĩnh, dứt khoát, nhanh trí, cương trực, luôn hành động v́ danh dự và luân lư, là hiện thân kiêu hănh của miền viễn tây; Doc Holliday, gă bác sĩ bài bạc, nóng nảy, bệnh tật, sống ngoài ṿng pháp luật; Lăo Già Clanton đầu sỏ gia súc cùng 4 tên con trai rượu chè man rợ; và, điểm sáng hiếm hoi của bộ phim, cô gái Clementine Carter vốn đem ḷng yêu Doc Holliday, từ Boston đến đây để t́m anh, người sẽ xây dựng trường học và đem văn minh đến cho thị trấn.

    Cô lập khỏi thế giới ḥa b́nh, ngập tràn hy vọng của Clementine và cô lập khỏi thế giới của nhau ngay trong một thị trấn, tất cả các nhân vật trong My Darling Clementine đều mù quáng theo đuổi luân lư của riêng ḿnh, dẫn đến cái kết khốc liệt: cuộc đọ súng lịch sử ở Băi quây O.K.. Chín mạng người, gia súc vĩnh viễn đi lạc: chiến thắng của Wyatt Earp, cũng giống như thắng lợi của Mỹ trong Đệ nhị Thế chiến, là một kết cục day dứt cho bộ phim đen tối nhất của John Ford, một vực thẳm nối giữa They Were ExpendableThe Fugitive trong bộ ba phim về những khốc liệt và tàn dư của chiến tranh sau những trải nghiệm trong Hải Quân Hoa Kỳ của chính đạo diễn. Và rồi sau tất cả, qua Dodge City rồi Tombstone, qua Đệ Nhất rồi Đệ Nhị Thế Chiến, chàng anh hùng của Ford lại lên đường, từ biệt "t́nh nương" Clementine, từ biệt văn minh, ước vọng như một kư ức xa xăm, để trở về xưng tội, tái thiết, khi tất thảy đă "ra đi và vĩnh viễn không trở lại".

    (Xem chi tiết tại đây.)

    1) Bản chiếu rạp chính thức (Theatrical Version):

    Từ khi bộ phim ra đời đến nay, đây vẫn luôn là bản phim được lưu hành, nghiên cứu và phổ biến rộng răi.

    Google Drive:

    BluRay 1080p NCmt (source Arrow Academy, chất lượng h́nh ảnh tốt nhất): https://drive.google.com/file/d/1alK...ew?usp=sharing
    BluRay 720p TayTO (source 20th Century Fox EUR): https://drive.google.com/file/d/1Hwi...ew?usp=sharing

    MEGA:

    BluRay 1080p NCmt: https://mega.nz/file/ao8QyQYI#67pclP...9f7Q_oWVzcokfM
    BluRay 720p TayTO: https://mega.nz/file/1upiTIYL#iih_pV...x8rIZPYQJAhV4o

    2) Bản chiếu thử (Pre-Release Version):

    Bản phim này được chuyên gia Robert Gitt của UCLA Film & Television Archive dựng lại từ cuộn phim chiếu thử (không hoàn chỉnh) của hăng 20th Century Fox t́m thấy trong Kho lưu trữ Phim và Truyền h́nh của trường UCLA, có thêm một vài cảnh bị lược bỏ hoặc thay thế trong bản chiếu rạp.

    Google Drive:

    https://drive.google.com/file/d/1L9C...ew?usp=sharing

    MEGA:

    https://mega.nz/file/xmwiwAiY#gAwT7h...jwAi3GjqfRRTWc

    Cảm ơn r1an201@UHDBits.org đă giúp ḿnh có được bản 1080p NCmt!


    Ghi chú: Lời thoại phim đưa vào đoạn soliloquy (tạm dịch: độc thoại) nổi tiếng của Hamlet trong vở kịch cùng tên của Shakespeare. Ḿnh dịch, tŕnh bày và ngắt ḍng phụ đề đoạn này theo cách diễn giải và tŕnh bày từ nguồn này. Các dấu câu, đặc biệt là dấu hai chấm (:), có thể sẽ không gần với ngôn ngữ hiện đại, nhưng theo ḿnh biết, trong văn chương Shakespeare, chúng mang những sắc thái nghĩa và nhịp điệu đặc biệt nên ḿnh không tùy tiện thay đổi. Các chữ cái viết hoa đầu ḍng phụ đề không đồng nghĩa với sự dịch chuyển sang một câu (văn) hay một mệnh đề mới, mà chỉ đánh dấu sự bắt đầu một ḍng thơ. Các dấu chấm phẩy (;), hai chấm (:), chấm hỏi (?) và chấm (.), đôi khi được đặt giữa ḍng thơ, thường sẽ là nơi kết thúc một mệnh đề hoặc một câu.
    Last edited by Black Magician; 03-13-2022 at 09:50 PM.

  2. The Following 11 Users Say Thank You to Black Magician For This Useful Post:

     Bỏng Ngô (03-12-2022), davidseanghia (03-12-2022), lenhhoxung (06-06-2022), Linh Trần (03-12-2022), mp3sony (04-23-2022), mradam91 (06-06-2022), pikeman2 (03-12-2022), thekop182 (03-12-2022), TheTower (03-12-2022), trwng_tamphong (03-23-2022), Vinh_Nguyen (03-16-2022)

  3. #2
    Dịch giả PDV H́nh thức đẹp
    Join Date
    Feb 2014
    Posts
    670
    Thanks
    725
    Thanked
    467 / 81

    Đôi nét về hai phiên bản của My Darling Clementine

    Đôi nét về hai phiên bản phim:

    Điều trước hết cần được làm rơ đó là bộ phim gốc ban đầu John Ford xây dựng đến nay đă hoàn toàn thất lạc. Tất cả những ǵ c̣n sót lại là những đoạn phim được biên tập bởi nhà sản xuất Darryl F. Zanuck của 20th Century Fox. Lư do là bởi sau khi xem bản dựng sơ bởi Ford, Zanuck cho rằng bản phim của Ford tuy có những trường đoạn kiệt xuất nhưng tổng thể yếu và cần được sửa đổi. Cuối cùng, Zanuck đảm nhận công việc biên tập (editting) từ Ford và bỏ đi khoảng 30 phút phim từ bản gốc, đồng thời cho quay lại một vài cảnh. Zanuck chiếu thử bản dựng này (bản Preview) với một nhóm khán giả 2000 người, sau đó một lần nữa biên tập lại nhiều đoạn, rút ngắn tiếp đi khoảng 6 phút, và chính thức phát hành bộ phim. Suốt nhiều năm sau khi phim ra đời, đây là phiên bản duy nhất người ta có cơ hội được xem.

    T́nh cờ, đến giữa thập niên 1990, các sinh viên của trường Đại học California, Los Angeles (UCLA) nhận thấy nhiều điểm khác biệt giữa bản phim được dùng trong các lớp học Lịch sử Điện ảnh ở UCLA với phiên bản thường được chiếu trên truyền h́nh cho đến thời điểm ấy. Thực tế, cuộn phim này đă được Fox kư thác cho Kho lưu trữ Phim và Truyền h́nh của UCLA (UCLA Film & Television Archive) từ giữa thập niên '70, và nhờ đó các công cuộc phục chế được bắt đầu. Chuyên gia Robert Gitt của UCLA Archive đă biên tập một phiên bản từ cuộn phim này của Fox (có lẽ không c̣n nguyên vẹn, v́ có một đoạn phim bị mất h́nh), với tinh thần hồi sinh lại gần nhất nguyên trạng bản Preview của Zanuck; bản phim của Robert Gitt thường đi kèm bản chính thức trong các đĩa phim với tên gọi Pre-Release Version. Phiên bản này dài hơn, có thêm một số cảnh bị cắt trong bản Theatrical, ngoài ra c̣n có những cảnh cùng nội dung với bản Theatrical nhưng được dựng và chèn nhạc nền khác nhau. Đặc biệt, ở cuối phim, khi Wyatt từ biệt Clementine, hai bản phim có sự khác biệt đáng kể, trong đó chi tiết ở bản Theatrical mà Zanuck thêm vào rất không được ḷng Ford. Không ai có thể khẳng định bản nào trong hai bản gần với bộ phim ban đầu của Ford hơn, v́ cả hai đều được dựng bởi Zanuck. Với những ai quan tâm, ḿnh có một tư liệu video từ Criterion Collection DVD trong đó Robert Gitt so sánh chi tiết những điểm khác nhau giữa bản Preview và bản Theatrical của phim; inbox ḿnh nếu cần chia sẻ.

    Lời khuyên của ḿnh cho việc chọn lựa: chọn bản Theatrical để xem lần đầu, v́ đây là bản được công chiếu chính thức cuối cùng và suốt bao năm qua vẫn được nghiên cứu, mổ xẻ, ca tụng; bản Pre-Release sẽ hữu ích khi muốn t́m hiểu thêm về bộ phim và đạo diễn John Ford, v́ nó có những yếu tố mà ḿnh cho rằng gần với phong cách của Ford hơn.
    Một điều cần nói thêm đó là việc bộ phim cuối cùng khác biệt đáng kể so với những ǵ Ford mong muốn chưa chắc đă là điều đáng tiếc, v́ Zanuck thực tế là một nhà sản xuất, biên kịch và biên tập lỗi lạc; ông đă làm việc với Ford trong tất cả những bộ phim trước đó của Ford ở Fox (bao gồm cả những tác phẩm mà ḿnh coi là kiệt tác của mọi thời đại như Young Mr. Lincoln, The Grapes of Wrath, How Green Was My Valley, v.v...), nên rất hiểu Ford cũng như tư tưởng của ông. Chính Ford cũng coi Zanuck là một editor thiên tài. Với ḿnh, My Darling Clementine là một sản phẩm nghệ thuật tiêu biểu của Hollywood ở Kỷ nguyên Vàng, khi những bất đồng giữa đạo diễn và nhà sản xuất thường mang chiều hướng xây dựng như lời của Martin Scorsese, v́ thế sự can thiệp của Zanuck có thể chính là nguyên nhân cho sự vĩ đại của bộ phim. Dù vậy, ta cũng không nên quên một thực tế rằng các nhà phê b́nh, nghiên cứu thường đặt Ford ngoài ḍng chảy điện ảnh Hollywood đương thời, và My Darling Clementine cũng gần như đặt dấu chấm hết cho sự hợp tác giữa Ford và Zanuck, v́ bất chấp ḷng ngưỡng mộ với Zanuck, Ford theo đuổi đến cùng sự tự do sáng tạo. Giai đoạn sau đó cũng là khi ta được thấy một Ford "Brechtian hơn cả Brecht" như Jean-Marie Straub ngợi ca.
    Last edited by Black Magician; 03-13-2022 at 09:51 PM.

  4. The Following 8 Users Say Thank You to Black Magician For This Useful Post:

     Bỏng Ngô (03-12-2022), lenhhoxung (06-06-2022), Linh Trần (03-12-2022), mp3sony (04-23-2022), pikeman2 (03-12-2022), thekop182 (03-12-2022), TheTower (03-12-2022), trwng_tamphong (03-23-2022)

  5. #3
    Thành viên Tương lai hứa hẹn
    Join Date
    Aug 2012
    Posts
    176
    Thanks
    73
    Thanked
    17 / 13
    Cảm ơn bác, rất thích xem mấy phim viễn tây xưa

    To view links or images in signatures your post count must be 10 or greater. You currently have 0 posts.
    WHAT WE TALK ABOUT WHEN WE TALK ABOUT L
    To view links or images in signatures your post count must be 10 or greater. You currently have 0 posts.
    VE

    To view links or images in signatures your post count must be 10 or greater. You currently have 0 posts.

  6. The Following User Says Thank You to Bỏng Ngô For This Useful Post:

     Black Magician (03-13-2022)

  7. #4
    Dịch giả PDV H́nh thức đẹp
    Join Date
    Feb 2014
    Posts
    670
    Thanks
    725
    Thanked
    467 / 81
    Cảm ơn bác đă ủng hộ nha
    Em cũng là fan vô điều kiện của ḍng phim viễn tây, đặc biệt là trước kỷ nguyên spaghetti western. Em thuộc cái thế hệ sinh sau đẻ muộn nên tiếp xúc với phim viễn tây của Hollywood khá trễ (v́ không phải gu của đám đồng trang lứa), nhưng lang thang trên mạng th́ thấy có vẻ quăng đầu 2010s đổ về trước có khá nhiều người yêu thích ḍng phim này, hơi tiếc v́ bị lỡ thời "belle époque" ấy

  8. The Following User Says Thank You to Black Magician For This Useful Post:

     Bỏng Ngô (03-14-2022)

  9. #5
    Thành viên Tương lai hứa hẹn
    Join Date
    Aug 2012
    Posts
    176
    Thanks
    73
    Thanked
    17 / 13
    Mong bác có thời gian cho ra nhiều sub về thể loại này hơn nữa. Ḿnh xem rất nhiều phim mà sub ko được hay cho lắm

    To view links or images in signatures your post count must be 10 or greater. You currently have 0 posts.
    WHAT WE TALK ABOUT WHEN WE TALK ABOUT L
    To view links or images in signatures your post count must be 10 or greater. You currently have 0 posts.
    VE

    To view links or images in signatures your post count must be 10 or greater. You currently have 0 posts.

  10. The Following User Says Thank You to Bỏng Ngô For This Useful Post:

     Black Magician (03-16-2022)

  11. #6
    Dịch giả PDV H́nh thức đẹp
    Join Date
    Feb 2014
    Posts
    670
    Thanks
    725
    Thanked
    467 / 81
    Vâng bác, nếu điều kiện cho phép em cũng muốn dịch thêm nhiều phim viễn tây thời này, v́ có nhiều nhà làm phim em hâm mộ và rất nhiều phim cá nhân em thấy đáng xem.

  12. The Following User Says Thank You to Black Magician For This Useful Post:

     Bỏng Ngô (03-16-2022)

 

 

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

Similar Threads

  1. Replies: 2
    Last Post: 07-06-2014, 04:59 PM
  2. [ĐĂ NHẬN] Mr.Go - Đại minh tinh / Siêu cấp cự tinh/ Gă cự tinh (2013) Bluray
    By sillycorn in forum Phim điện ảnh
    Replies: 18
    Last Post: 01-14-2014, 03:20 AM
  3. Replies: 0
    Last Post: 12-30-2013, 07:51 PM
  4. Replies: 0
    Last Post: 11-13-2013, 11:03 PM

User Tag List

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •