Page 1 of 2 12 LastLast
Results 1 to 10 of 14

Thread: Drive My Car

  1. #1
    Dịch giả PDV H́nh thức đẹp
    Join Date
    Feb 2014
    Posts
    673
    Thanks
    725
    Thanked
    479 / 84

    Drive My Car /ドライブ・マイ・カー

    DRIVE MY CAR
    ドライブ・マイ・カー




    IMDb
    Hai năm sau cái chết đột ngột của người vợ hơn hai thập kỷ gắn bó, Kafuku Yusuke, một diễn viên/đạo diễn kịch gạo cội, nhận lời một liên hoan sân khấu đến Hiroshima 2 tháng để dàn dựng vở kịch Cậu Vanya của Anton Chekhov với một dàn diễn viên đa ngôn ngữ. Ở Hiroshima, anh được chỉ định phải nhường bánh lái chiếc xe Saab 900 mà anh hết mực nâng niu cho một nữ tài xế chuyên nghiệp v́ lư do an toàn. Từ đó, cô gái trẻ có phần lănh đạm trở thành người bạn đồng hành bất đắc dĩ cùng anh trên cung đường thường nhật. Hai con người, hai công việc, hai độ tuổi, hai số phận, nhưng họ có một điểm chung, đều đang trốn chạy khỏi nỗi đau trong quá khứ. Những buổi tập dượt đọc bản văn của Chekhov ở rạp hát xen kẽ những cuốc xe êm ái đều đặn dần hé mở những trái tim tưởng đă đóng chặt, buộc họ phải đối diện với bản thân, với nỗi sợ hăi sâu kín để thoát khỏi những bóng ma của quá khứ và tiếp tục sống "qua những ngày dài đằng đẵng và những đêm trường phía trước".


    Phụ đề cho các bản Blu-ray và bản WEB-DL không hardsub, gồm 2 file ứng với các bản encode:
    1) Nguồn Blu-ray JPN (thời lượng 02:58:55, 23.976 fps) và WEB-DL không hardsub (thời lượng 02:58:54, 23.976 fps)
    2) Nguồn Blu-ray FRA (thời lượng 02:58:57, 24.000 fps)
    http://phudeviet.org/subtitle/Drive-My-Car/6696.html

    Bản WEB-DL có hardsub (thời lượng 02:59:04, 24.000 fps):
    http://phudeviet.org/subtitle/Drive-My-Car/6692.html


    Quy ước trong phụ đề: Các câu thoại tiếng Nhật và tiếng Anh được tŕnh bày b́nh thường; các câu thoại bằng các thứ tiếng khác được đặt trong ngoặc đơn (theo đúng quy ước trong bản phụ đề tiếng Anh chính thức của phim); các câu "thoại" bằng ngôn ngữ kư hiệu của nhân vật Yoon-A được in nghiêng.
    Last edited by Black Magician; 03-04-2022 at 05:58 PM. Reason: Cập nhật bản Blu-ray và WEB-DL non-hardsubbed

  2. The Following 20 Users Say Thank You to Black Magician For This Useful Post:

     angel_of_dead (04-01-2022), Bỏng Ngô (01-26-2022), butbeo (02-09-2022), hoangviet183 (01-24-2022), Khanh.Black (09-16-2023), Kil'jaeden God (02-16-2022), lenamtrung (05-26-2022), Linh Trần (01-23-2022), mradam91 (06-09-2022), ohcandy (06-24-2022), phoenix_dkny (08-28-2022), pikeman2 (01-23-2022), tamchec (02-06-2022), tanhoangtu (03-14-2022), thekop182 (01-24-2022), thisveryduck (01-26-2022), TranVietDuc (04-06-2023), trwng_tamphong (01-31-2022), viettoanhp (05-09-2022), Zingibera (01-23-2022)

  3. #2
    Dịch giả PDV H́nh thức đẹp
    Join Date
    Feb 2014
    Posts
    673
    Thanks
    725
    Thanked
    479 / 84
    Một điều rất đáng tiếc là ḿnh dịch phim từ phụ đề tiếng Anh, vậy nên rất mong những ai biết tiếng Nhật cho ư kiến và góp ư về những chỗ lệch nghĩa so với nguyên tác gốc.

    Phim có một phần không nhỏ những câu thoại nằm trong vở kịch Cậu Vanya của Anton Chekhov. Để dịch chính xác các câu thoại này, ḿnh có đối chiếu với bản dịch tiếng Anh của Marian Fell (bản điện tử được hiệu đính và chú giải bởi James Rusk và A. S. Man có thể xem tại đây) và bản dịch tiếng Pháp của Denis Roche (bản điện tử ở đây) từ nguyên tác của Chekhov. Ḿnh bám sát các câu gốc của Chekhov (qua bản dịch của Fell và Roche) nên trong phụ đề một số câu sẽ có nhiều thông tin hơn chút xíu so với câu tiếng Anh trong hardsub (một phần cũng để cung cấp thêm ít văn cảnh) và một số câu dịch hơi thoáng v́ ḿnh không muốn đánh rơi nét nghĩa nguyên tác (trừ khi không thể t́m được điểm chung giữa cả hai). Điểm tuyệt vời của bản tiếng Anh điện tử ở link trên là trong đó có một vài chú thích chi tiết về cách dùng từ và xưng hô trong bản gốc tiếng Nga, và ḿnh cũng cố gắng truyền tải điều này, v́ vậy có thể đôi lúc các bạn sẽ bắt gặp một vài xưng hô hơi lạ trong phụ đề.

    Ngoài ra, trong nửa đầu phim có nhiều lần nhân vật Kafuku bật cuộn băng cát-sét ghi âm phần đọc bản văn của vợ ḿnh. Cô đọc tất cả các lời thoại của các nhân vật (trừ Vanya do chồng ḿnh thủ vai) nên ḿnh thêm tên nhân vật (giống như hỗ trợ khiếm thính) vào trước câu thoại đầu tiên của nhân vật đó mỗi khi cô chuyển vai, để những ai đă biết cốt truyện của vở kịch có thể theo dơi được.

    Cuối cùng, ḿnh không hiểu tường tận về Chekhov và Beckett (người soạn vở En attendant Godot được dùng thoáng qua trong một phân cảnh đầu phim) nên rất mong được trao đổi với những ai am hiểu về hai kịch tác gia này nếu có sai sót ǵ trong phần dịch các câu thoại kịch.
    Last edited by Black Magician; 01-24-2022 at 12:47 AM.

  4. The Following 10 Users Say Thank You to Black Magician For This Useful Post:

     Bỏng Ngô (01-26-2022), hoangviet183 (01-24-2022), Kil'jaeden God (02-16-2022), lenamtrung (05-26-2022), Linh Trần (01-23-2022), mp3sony (01-24-2022), mradam91 (06-09-2022), tamchec (02-06-2022), trwng_tamphong (01-31-2022), Zingibera (01-23-2022)

  5. #3
    Thành viên Ít xai trưnh tả
    Join Date
    May 2016
    Posts
    358
    Thanks
    170
    Thanked
    79 / 47
    Sub voted
    N/A
    Drive my car đc 4 đề cử Oscar, toàn hạng mục quan trọng, biết đâu lại đc như Parasite

  6. The Following 2 Users Say Thank You to thekop182 For This Useful Post:

     Black Magician (02-11-2022), trwng_tamphong (05-25-2022)

  7. #4
    Thành viên thân thiết Có tí tiếng tăm
    Join Date
    Mar 2012
    Location
    Ha Dong, Ha Noi
    Posts
    966
    Thanks
    1,204
    Thanked
    480 / 300
    tối nay quất

  8. The Following 2 Users Say Thank You to Kil'jaeden God For This Useful Post:

     Black Magician (02-19-2022), trwng_tamphong (05-25-2022)

  9. #5
    Dịch giả PDV H́nh thức đẹp
    Join Date
    Feb 2014
    Posts
    673
    Thanks
    725
    Thanked
    479 / 84
    Ḿnh đă cập nhật phụ đề trên Index và link tải phim ở #1 cho bản không có hardsub mới ra (1080p WEB-DL EVO).

    Cập nhật 27/2/2022: Phụ đề dành cho bản WEB-DL không hardsub cũng khớp với bản JPN BluRay (WiKi, USURY, TURG, v.v...) mới nhất. Ḿnh tách thành 2 phiên bản trên Index để tránh nhầm lẫn, v́ có lẽ thời điểm này bản hardsubbed không có ích với nhiều người nữa.

    Cập nhật 4/3/2022: Đă bổ sung phụ đề dành cho các bản encode từ source FRA Blu-ray (TayTO, Dariush, v.v...).
    Last edited by Black Magician; 03-04-2022 at 07:07 PM.

  10. The Following 4 Users Say Thank You to Black Magician For This Useful Post:

     angel_of_dead (03-02-2022), epsilon (03-01-2022), thekop182 (02-26-2022), trwng_tamphong (05-25-2022)

  11. #6
    Thành viên Ít xai trưnh tả
    Join Date
    May 2016
    Posts
    358
    Thanks
    170
    Thanked
    79 / 47
    Sub voted
    N/A
    ḿnh mới xem bản BR Japanese, đoạn 1:24:19 nhân vật Yoon-A có sử dụng 1 chút ngôn ngữ kư hiệu nhưng ko thấy có sub là cô ấy nói j nhỉ

  12. The Following 2 Users Say Thank You to thekop182 For This Useful Post:

     Black Magician (03-05-2022), trwng_tamphong (05-25-2022)

  13. #7
    Dịch giả PDV H́nh thức đẹp
    Join Date
    Feb 2014
    Posts
    673
    Thanks
    725
    Thanked
    479 / 84
    Quote Originally Posted by thekop182 View Post
    ḿnh mới xem bản BR Japanese, đoạn 1:24:19 nhân vật Yoon-A có sử dụng 1 chút ngôn ngữ kư hiệu nhưng ko thấy có sub là cô ấy nói j nhỉ
    Đoạn đó là v́ anh chồng đang ngồi thông dịch cho cô ấy bạn ạ. Ngay sau khi cô ấy nói xong câu th́ anh đạo diễn Kafuku hỏi "Sao cô lại quyết định thử vai?", và để trả lời cho câu hỏi đó th́ anh chồng lặp lại đoạn cô ấy vừa diễn đạt bằng ngôn ngữ kư hiệu. Nếu bạn để ư kỹ th́ trong suốt cảnh phim anh đạo diễn Kafuku và cô tài xế đến nhà hai vợ chồng này ăn cơm, có rất nhiều lời thoại của anh chồng được đặt trong ngoặc kép, đó là những lời thông dịch cho nhân vật Yoon-A.

    Ḿnh đă kiểm tra các phụ đề tiếng Nhật, Anh, Pháp có sẵn trong Blu-ray th́ thấy các đoạn đó cũng không được phụ đề, v́ nh́n một cách thiết thực th́ làm vậy sẽ hơi thừa, khi lặp đi lặp lại câu thoại hai lần y hệt nhau. Nhưng theo ḿnh điều đó c̣n giúp bạn đỡ bị xao nhăng bởi các ḍng chữ trên màn h́nh và có thể tập trung vào hành động cũng như biểu cảm của nhân vật, thậm chí bị buộc phải đặt ḿnh vào vị trí của hai nhân vật không biết ngôn ngữ kư hiệu và hiểu được phản ứng của họ.

    Trong buổi Q&A về bộ phim ở New York Film Festival năm ngoái, đạo diễn Hamaguchi Ryusuke đă chia sẻ rằng việc lời thoại phim được thể hiện bằng nhiều ngôn ngữ phần nào giúp các diễn viên của ông có thể tập trung hơn vào ngôn ngữ h́nh thể và cảm xúc của bạn diễn (v́ đó là những công cụ duy nhất họ có khi không hiểu bạn diễn nói ǵ) và v́ thế phản ứng tốt hơn trước các yếu tố đó. Ở vị trí khán giả th́ theo ḿnh, vế thứ nhất (có thể tập trung vào ngôn ngữ h́nh thể và cảm xúc của diễn viên) cũng có ư nghĩa, nếu người xem lựa chọn nhập tâm vào những ǵ diễn ra trên màn ảnh. Ḿnh nghĩ đó là một lư do nữa mà các phụ đề gốc đều bỏ trống đoạn ấy.
    Last edited by Black Magician; 03-05-2022 at 06:12 PM.

  14. The Following 4 Users Say Thank You to Black Magician For This Useful Post:

     davidseanghia (03-12-2022), lenamtrung (05-26-2022), thekop182 (03-05-2022), trwng_tamphong (05-25-2022)

  15. #8
    Thành viên Ít xai trưnh tả
    Join Date
    May 2016
    Posts
    358
    Thanks
    170
    Thanked
    79 / 47
    Sub voted
    N/A
    Xem phim mà đc thưởng thức cùng luôn văn học (truyện ngắn Scheherazade), kịch Chekhov, rồi ngôn ngữ cơ thể, ngôn ngữ kư hiệu. 3h mà vẫn kiểu cuốn, ko bị nhàm.

  16. The Following 2 Users Say Thank You to thekop182 For This Useful Post:

     Black Magician (03-07-2022), trwng_tamphong (05-25-2022)

  17. #9
    Dịch giả PDV H́nh thức đẹp
    Join Date
    Feb 2014
    Posts
    673
    Thanks
    725
    Thanked
    479 / 84
    Toàn đặc sản của Hamaguchi hết ấy. Hồi 2015 ông này có Happy Hour, hội tụ gần đủ các yếu tố mà bạn vừa liệt kê, dài hơn 5 giờ (!) mà từng phút một đều giá trị.
    Mà ở NYFF Hamaguchi cũng bảo ư tưởng dùng một dàn cast đa ngôn ngữ vốn được ông dự định cho một dự án khác nữa, nhưng thấy hay nên đưa luôn vào Drive My Car. T́nh cờ trên mạng cũng bắt đầu rục rịch thông tin về phim tiếp của Hamaguchi, Our Apprenticeship, nhân vật chính là một cô gái người Nhật đến Paris học về sân khấu; các nhân vật khác c̣n có một cặp đôi đồng tính người Pháp, một người Syrie, một người Bỉ và một người Hàn. Nếu đă thích Drive My Car th́ phim tới rất đáng chờ đợi!

  18. The Following 3 Users Say Thank You to Black Magician For This Useful Post:

     lenamtrung (05-26-2022), thekop182 (03-07-2022), trwng_tamphong (05-25-2022)

  19. #10
    Dịch giả PDV Đẳng cấp Thánh
    Join Date
    Oct 2010
    Location
    Silent Hill
    Posts
    4,736
    Thanks
    812
    Thanked
    7,435 / 2,077
    phim vừa ăn Oscar Best International Film rồi

    To view links or images in signatures your post count must be 10 or greater. You currently have 0 posts.

  20. The Following 2 Users Say Thank You to pikeman2 For This Useful Post:

     Black Magician (03-30-2022), trwng_tamphong (05-25-2022)

 

 

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

Similar Threads

  1. Replies: 31
    Last Post: 10-23-2018, 08:52 AM
  2. Replies: 0
    Last Post: 12-10-2015, 08:39 AM
  3. Replies: 4
    Last Post: 04-24-2014, 03:30 PM
  4. Replies: 2
    Last Post: 01-24-2014, 10:24 PM
  5. Mulholland Drive: Sixteen Reasons Why I Love You
    By Dr. House in forum B́nh luận
    Replies: 27
    Last Post: 11-28-2013, 10:54 PM

User Tag List

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •