Page 2 of 11 FirstFirst 1234 ... LastLast
Results 11 to 20 of 107
  1. #11
    Dịch giả PDV Đẳng cấp Thánh
    Join Date
    Mar 2012
    Posts
    5,589
    Thanks
    4,695
    Thanked
    1,901 / 946
    Hóng thêm nhóm mới với cái tên cũng rất đặc biệt
    Last edited by angel_of_dead; 01-17-2016 at 12:32 AM.

    To view links or images in signatures your post count must be 10 or greater. You currently have 0 posts.



    To view links or images in signatures your post count must be 10 or greater. You currently have 0 posts.

  2. #12
    Học viên PDV Cần phải rèn luyện
    Join Date
    Jan 2016
    Location
    Bucketheadland
    Posts
    130
    Thanks
    52
    Thanked
    210 / 42
    Sub voted
    N/A
    Quote Originally Posted by pikeman2 View Post
    ^ End luôn

    Ep 1 http://phudeviet.org/subtitle/Boku-D...achi/5564.html



    Một số chỗ mình thấy chưa ổn:
    - see you in the work -> "thấy cậu trong tác phẩm", nghe có vẻ hợp hơn là "hình dung ra khuôn mặt cậu"
    - 1 số câu hơi dài mà thời gian hiện ngắn thì khó mà đọc kịp được, nên tìm cách rút gọn lại
    ví dụ như câu "Vậy thì tốt rồi! Bác sĩ nói là anh hầu như không gặp phải bất cứ chấn thương nào." chỉ có chưa đến 3 giây để đọc
    - 1 số chỗ có thể rút gọn được, "vào ngay trước khi" -> "ngay trước khi" là được rồi, "như thể rằng" -> "như thể", "nên là" -> "nên", "vào sáng nay" -> "sáng nay", "tên của anh ấy" -> "tên anh ấy"
    - 1 lỗi chính tả, "tới" -> "tôi"
    - "học sinh cao trung", cái này không phổ biến và sẽ khó hiểu với người Việt, dịch thành "học sinh cấp ba" nghe dễ hiểu hơn mà
    - "một trong những người bạn cùng lớp tôi" (one of my classmates) -> "một bạn cùng lớp tôi" là được rồi mà
    - Những câu dài mà không xuống dòng khi xem nó tự động xuống dòng đôi khi vào giữa 1 từ ghép, thành ra không đẹp
    - Hisashiburi thì thường dịch là "Đã lâu không gặp", nghe thuận tai hơn là "Lâu rồi mới gặp nhau"
    - "CLB Vô Địch Quốc Gia môn Ice Hockey" -> "CLB Ice Hockey vô địch quốc gia" nghe xuôi hơn

    trên link là file sub mình đã sửa lại theo ý mình
    Cảm ơn bác đã nhận xét. Em xin tiếp thu.
    - Chỗ see you in the work thì em dịch đúng theo tiếng Nhật, ẩn ý là "không thể hình dung ra con người của cậu", đắn đo một lúc thì em quyết định giữ nguyên để người xem tự hiểu.
    - Chỗ "học sinh cao trung" thì do trước giờ, như một cái luật bất thành văn khi dịch cũng như xem anime, đó là cấp 3 là cao trung, cấp 2 là sơ trung, tiểu học giữ nguyên.

  3. #13
    Chuyên Hàng Cổ Đẳng cấp Thánh
    Join Date
    Oct 2010
    Location
    Ho Chi Minh city
    Posts
    4,626
    Thanks
    3,692
    Thanked
    4,731 / 1,470
    chắc không sao đâu, ai hay xem manga, anime cũng biết sơ trung cao trung là gì mà
    Blog:
    To view links or images in signatures your post count must be 10 or greater. You currently have 0 posts.

    Các bài hướng dẫn thủ thuật:
    To view links or images in signatures your post count must be 10 or greater. You currently have 0 posts.

    Youtube Channel:
    To view links or images in signatures your post count must be 10 or greater. You currently have 0 posts.

    To view links or images in signatures your post count must be 10 or greater. You currently have 0 posts.

  4. #14
    Dịch giả PDV Đẳng cấp Thánh
    Join Date
    Oct 2010
    Location
    Silent Hill
    Posts
    4,730
    Thanks
    808
    Thanked
    7,434 / 2,076
    Quote Originally Posted by Rảnh View Post
    Cảm ơn bác đã nhận xét. Em xin tiếp thu.
    - Chỗ see you in the work thì em dịch đúng theo tiếng Nhật, ẩn ý là "không thể hình dung ra con người của cậu", đắn đo một lúc thì em quyết định giữ nguyên để người xem tự hiểu.
    - Chỗ "học sinh cao trung" thì do trước giờ, như một cái luật bất thành văn khi dịch cũng như xem anime, đó là cấp 3 là cao trung, cấp 2 là sơ trung, tiểu học giữ nguyên.
    ok, đã sửa lại 2 chỗ này theo ý bạn

    To view links or images in signatures your post count must be 10 or greater. You currently have 0 posts.

  5. The Following User Says Thank You to pikeman2 For This Useful Post:

     trwng_tamphong (01-17-2016)

  6. #15
    Gay's Slave 111 Văn chương bay bướm
    Join Date
    Mar 2012
    Location
    HCMC
    Posts
    1,720
    Thanks
    1,408
    Thanked
    3,044 / 706
    Quote Originally Posted by Rảnh View Post
    Cảm ơn bác đã nhận xét. Em xin tiếp thu.
    - Chỗ see you in the work thì em dịch đúng theo tiếng Nhật, ẩn ý là "không thể hình dung ra con người của cậu", đắn đo một lúc thì em quyết định giữ nguyên để người xem tự hiểu.
    - Chỗ "học sinh cao trung" thì do trước giờ, như một cái luật bất thành văn khi dịch cũng như xem anime, đó là cấp 3 là cao trung, cấp 2 là sơ trung, tiểu học giữ nguyên.
    bạn có học tiếng Nhật hay gì hơm

    To view links or images in signatures your post count must be 10 or greater. You currently have 0 posts.

    To view links or images in signatures your post count must be 10 or greater. You currently have 0 posts.
    |
    To view links or images in signatures your post count must be 10 or greater. You currently have 0 posts.
    |
    To view links or images in signatures your post count must be 10 or greater. You currently have 0 posts.

    To view links or images in signatures your post count must be 10 or greater. You currently have 0 posts.


    A wrong decision is better than indecision
    Anthony 'Tony' Soprano Sr.

  7. #16
    Học viên PDV Cần phải rèn luyện
    Join Date
    Jan 2016
    Location
    Bucketheadland
    Posts
    130
    Thanks
    52
    Thanked
    210 / 42
    Sub voted
    N/A
    Em cũng gọi là có cái bằng N3 nhưng tay vẫn bé lắm, đủ để biết đc eng dịch chuẩn chưa thôi ạ

  8. The Following User Says Thank You to Rảnh For This Useful Post:

     Altair (01-17-2016)

  9. #17
    Gay's Slave 111 Văn chương bay bướm
    Join Date
    Mar 2012
    Location
    HCMC
    Posts
    1,720
    Thanks
    1,408
    Thanked
    3,044 / 706
    mình thi N3 hồi cuối năm ngoái, mà chắc rớt cái ạch rồi

    To view links or images in signatures your post count must be 10 or greater. You currently have 0 posts.

    To view links or images in signatures your post count must be 10 or greater. You currently have 0 posts.
    |
    To view links or images in signatures your post count must be 10 or greater. You currently have 0 posts.
    |
    To view links or images in signatures your post count must be 10 or greater. You currently have 0 posts.

    To view links or images in signatures your post count must be 10 or greater. You currently have 0 posts.


    A wrong decision is better than indecision
    Anthony 'Tony' Soprano Sr.

  10. #18
    Học viên PDV Cần phải rèn luyện
    Join Date
    Jan 2016
    Location
    Bucketheadland
    Posts
    130
    Thanks
    52
    Thanked
    210 / 42
    Sub voted
    N/A
    À, tí nữa thì quên mất.
    Vậy em sẽ coi bộ này như là một sự hợp tác giữa Củ Cải và PDV với biên dịch là em và biên tập là bác pikeman2 được không nhỉ?
    Đương nhiên là sẽ không thiếu credit.

  11. The Following User Says Thank You to Rảnh For This Useful Post:

     mp3sony (01-17-2016)

  12. #19
    Dịch giả PDV Đẳng cấp Thánh
    Join Date
    Oct 2010
    Location
    Silent Hill
    Posts
    4,730
    Thanks
    808
    Thanked
    7,434 / 2,076
    Tùy bạn thôi, ghi thế nào cũng được, mình cũng đâu có đóng góp được gì nhiều, sub bạn dịch cũng khá tốt rồi

    To view links or images in signatures your post count must be 10 or greater. You currently have 0 posts.

  13. #20
    Học viên PDV Cần phải rèn luyện
    Join Date
    Jan 2016
    Location
    Bucketheadland
    Posts
    130
    Thanks
    52
    Thanked
    210 / 42
    Sub voted
    N/A
    Bác khách sáo rồi. Em lên đây vừa để học hỏi, vừa đóng góp tài nguyên mà.
    Trước tới giờ em cũng toàn solo, nên cũng không chắc về chất lượng cho lắm.
    Với cả cái mác hợp tác nghe nó oai lắm

  14. The Following 2 Users Say Thank You to Rảnh For This Useful Post:

     DJNZ (01-18-2016), mp3sony (01-17-2016)

 

 

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

Similar Threads

  1. Replies: 13
    Last Post: 04-04-2016, 10:19 AM
  2. [XONG] The Host 2013 - Vật chủ - Nhóm NoNêCảHốSí
    By HolyNighT in forum Phim điện ảnh
    Replies: 33
    Last Post: 07-30-2013, 04:22 PM
  3. Replies: 9
    Last Post: 05-24-2013, 01:21 PM
  4. Replies: 0
    Last Post: 10-14-2012, 11:46 AM
  5. Replies: 0
    Last Post: 07-24-2012, 04:43 PM

User Tag List

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •