Results 1 to 8 of 8

Hybrid View

  1. #1
    Gay's Slave 111 Văn chương bay bướm
    Join Date
    Mar 2012
    Location
    HCMC
    Posts
    1,720
    Thanks
    1,408
    Thanked
    3,044 / 706
    Đó là do phụ đề Nhật sử dụng bảng mã Shift-JIS trong khi chương trình hiện Unicode nên mới bị thế này. Đổi lại mã Unicode là xong

    To view links or images in signatures your post count must be 10 or greater. You currently have 0 posts.

    To view links or images in signatures your post count must be 10 or greater. You currently have 0 posts.
    |
    To view links or images in signatures your post count must be 10 or greater. You currently have 0 posts.
    |
    To view links or images in signatures your post count must be 10 or greater. You currently have 0 posts.

    To view links or images in signatures your post count must be 10 or greater. You currently have 0 posts.


    A wrong decision is better than indecision
    Anthony 'Tony' Soprano Sr.

  2. The Following 2 Users Say Thank You to Altair For This Useful Post:

     trwng_tamphong (07-03-2015), zhangjunhai (07-03-2015)

  3. #2
    Tay mơ Vẫn xem hàng Subscene
    Join Date
    Jul 2015
    Posts
    11
    Thanks
    8
    Thanked
    1 / 1
    Sub voted
    N/A
    Quote Originally Posted by Altair View Post
    Đó là do phụ đề Nhật sử dụng bảng mã Shift-JIS trong khi chương trình hiện Unicode nên mới bị thế này. Đổi lại mã Unicode là xong
    Đổi lại mã Unicode là đổi mã trên chương trình KMPlayer nhỉ ? Rất mong nhận được sự hướng dẫn 1 cách cụ thể. Mình cám ơn bạn Altair nhiều lắm !

  4. #3
    Bõ già PDV Đẳng cấp Thánh
    Join Date
    Mar 2012
    Location
    Sàigòn 300 năm.
    Posts
    3,851
    Thanks
    8,531
    Thanked
    5,693 / 706
    Quote Originally Posted by Altair View Post
    Đó là do phụ đề Nhật sử dụng bảng mã Shift-JIS trong khi chương trình hiện Unicode nên mới bị thế này. Đổi lại mã Unicode là xong
    Quote Originally Posted by zhangjunhai View Post
    Đổi lại mã Unicode là đổi mã trên chương trình KMPlayer nhỉ ? Rất mong nhận được sự hướng dẫn 1 cách cụ thể. Mình cám ơn bạn Altair nhiều lắm !
    Trong trường hợp khi mở bằng notepad "file_Nhật văn.srt" mà gặp toàn là mã H'Mông; Ê đê thì tôi thường dùng cách sau đây:
    1_ Cài đặt Notepad++.
    2_ Click phím phải vào "file_Nhật văn.srt" => Edit with Notepad++
    3_ Giao diện Notepad++ mở ra => Encoding=> Character set => Japanese =>Shift-JIS =>file.srt sẽ hiển thị Nhật văn trên Notepad++
    4_ Vẫn ở giao diện Notepad++ => Ecoding =>Convert to UTF-8 => save
    5_ Thoát Notepad++
    6_ Vào windows mở "file_Nhật văn.srt" bằng notepad=> hiển thị Nhật văn.
    7_ Đưa "file_Nhật văn.srt" vào trình xem phim, phụ đề Nhật văn sẽ được hiển thị.

    GHI CHÚ: Nếu ở windows mở "file_Nhật văn.srt" bằng notepad mà hiển thị được Nhật văn thì ta chỉ làm từ bước 2 rồi 4 và 5

    Một ít kinh nghiệm xin được chia sẻ.
    Hy vọng giúp ích được cho bạn.
    Thân.
    Last edited by trwng_tamphong; 07-03-2015 at 04:42 PM.

  5. The Following 7 Users Say Thank You to trwng_tamphong For This Useful Post:

     Altair (07-03-2015), ArtX (07-04-2015), dark_devil_90 (07-04-2015), Linh 9 (07-04-2015), Timecrimes (07-03-2015), Vinh_Nguyen (07-03-2015), zhangjunhai (07-03-2015)

  6. #4
    Tay mơ Vẫn xem hàng Subscene
    Join Date
    Jul 2015
    Posts
    11
    Thanks
    8
    Thanked
    1 / 1
    Sub voted
    N/A
    Quote Originally Posted by trwng_tamphong View Post
    Trong trường hợp khi mở bằng notepad "file_Nhật văn.srt" mà gặp toàn là mã H'Mông; Ê đê thì tôi thường dùng cách sau đây:
    1_ Cài đặt Notepad++.
    2_ Click phím phải vào "file_Nhật văn.srt" => Edit with Notepad++
    3_ Giao diện Notepad++ mở ra => Encoding=> Character set => Japanese =>Shift-JIS =>file.srt sẽ hiển thị Nhật văn trên Notepad++
    4_ Vẫn ở giao diện Notepad++ => Ecoding =>Convert to UTF-8 => save
    5_ Thoát Notepad++
    6_ Vào windows mở "file_Nhật văn.srt" bằng notepad=> hiển thị Nhật văn.
    7_ Đưa "file_Nhật văn.srt" vào trình xem phim, phụ đề Nhật văn sẽ được hiển thị.

    GHI CHÚ: Nếu ở windows mở "file_Nhật văn.srt" bằng notepad mà hiển thị được Nhật văn thì ta chỉ làm từ bước 2 rồi 4 và 5

    Một ít kinh nghiệm xin được chia sẻ.
    Hy vọng giúp ích được cho bạn.
    Thân.

    Mình đã chuyển đổi mã thành công. Cám ơn bạn trwng_tamphong nhiều lắm !

    Nhưng bây giờ lại có 1 vấn đề là phụ đề tiếng Nhật lại hiện sau so với phụ đề tiếng việt được tích hợp sẵn trong film. có cách nào để phụ đề tiếng Nhật hiện khớp với bản phụ đề tiếng Việt đã được tích hợp sẵn trong phim không nhỉ ?

    Rất mong nhận được sự giúp đỡ !

  7. The Following User Says Thank You to zhangjunhai For This Useful Post:

     trwng_tamphong (07-04-2015)

  8. #5
    Bõ già PDV Đẳng cấp Thánh
    Join Date
    Mar 2012
    Location
    Sàigòn 300 năm.
    Posts
    3,851
    Thanks
    8,531
    Thanked
    5,693 / 706
    Quote Originally Posted by zhangjunhai View Post
    Mình đã chuyển đổi mã thành công. Cám ơn bạn trwng_tamphong nhiều lắm !

    Nhưng bây giờ lại có 1 vấn đề là phụ đề tiếng Nhật lại hiện sau so với phụ đề tiếng việt được tích hợp sẵn trong film. có cách nào để phụ đề tiếng Nhật hiện khớp với bản phụ đề tiếng Việt đã được tích hợp sẵn trong phim không nhỉ ?

    Rất mong nhận được sự giúp đỡ !
    Ái chà!
    Vụ này thì cần kiến thức về làm phụ đề. Yêu cầu hiểu biết cao hơn một chút so với việc đưa phụ đề vào phim để xem.
    Việc này gọi là đồng bộ hóa thời gian giữa 2 phụ đề (synchronize).
    Bạn chịu khó bỏ chút thời giờ ra tham khảo ở đây:
    http://www.hdvietnam.com/diendan/6-p...ion-3-5-a.html
    Rồi cao hơn nữa là ở đây:
    http://phudeviet.org/forum/showthrea...c-da-doan.html

    Chúc bạn trở thành cao thủ sync phụ đề
    Thân

  9. The Following User Says Thank You to trwng_tamphong For This Useful Post:

     zhangjunhai (07-13-2015)

  10. #6
    Gay's Slave 111 Văn chương bay bướm
    Join Date
    Mar 2012
    Location
    HCMC
    Posts
    1,720
    Thanks
    1,408
    Thanked
    3,044 / 706
    Quote Originally Posted by zhangjunhai View Post
    Đổi lại mã Unicode là đổi mã trên chương trình KMPlayer nhỉ ? Rất mong nhận được sự hướng dẫn 1 cách cụ thể. Mình cám ơn bạn Altair nhiều lắm !
    có trang chuyển mã trực tuyến này cách sử dụng cũng rất dễ
    http://www.motobit.com/util/charset-...conversion.asp

    To view links or images in signatures your post count must be 10 or greater. You currently have 0 posts.

    To view links or images in signatures your post count must be 10 or greater. You currently have 0 posts.
    |
    To view links or images in signatures your post count must be 10 or greater. You currently have 0 posts.
    |
    To view links or images in signatures your post count must be 10 or greater. You currently have 0 posts.

    To view links or images in signatures your post count must be 10 or greater. You currently have 0 posts.


    A wrong decision is better than indecision
    Anthony 'Tony' Soprano Sr.

  11. The Following 5 Users Say Thank You to Altair For This Useful Post:

     angel_of_dead (07-03-2015), dark_devil_90 (07-04-2015), Linh 9 (07-04-2015), trwng_tamphong (07-03-2015), zhangjunhai (07-03-2015)

 

 

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

Similar Threads

  1. Replies: 68
    Last Post: 06-17-2021, 09:19 AM
  2. Replies: 24
    Last Post: 05-12-2017, 07:50 AM
  3. Replies: 93
    Last Post: 05-09-2017, 08:34 AM
  4. Replies: 12
    Last Post: 03-16-2015, 07:51 AM
  5. Replies: 6
    Last Post: 04-16-2013, 12:53 PM

User Tag List

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •