Lâu lâu mới có thread bàn luận dịch thuật đúng nghĩa
Mình nghĩ De-extinction có thể dịch là "làm hồi sinh", có thể "hóa giải tuyệt chủng" là thuật ngữ đúng, nhưng trừ người trong nghề ra khó ai hiểu rõ được, còn đứng trên phương diện người dịch thì phải dịch cho phần đông, nên đôi khi cũng không cần bám sát quá từ gốc.