Page 14 of 65 FirstFirst ... 412131415162464 ... LastLast
Results 131 to 140 of 642
  1. #131
    Banned Tương lai hứa hẹn
    Join Date
    May 2012
    Location
    Biết để kua a này á ?
    Posts
    180
    Thanks
    120
    Thanked
    6 / 6
    Quote Originally Posted by OmegaQ View Post
    Long Hậu càng ngày càng nhảm, ngồi một chỗ suốt ngày lo ḥa b́nh thế giới, cấm lung tung. Ếu có thằng mưu sĩ nào bên cạnh nên kết quả thành ra thế này.
    C̣n những ai muốn xem sách th́ xin báo trước là cái ss này nó thay đổi kha khá t́nh tiết trong sách và dự là spoil tới ít nhất là 1/3 cuốn 6( và cuốn 6 c̣n chưa có ngày ra mắt). )))
    lo dịch đi luyên thuyên quá bác ố mề gà.

  2. #132
    Dịch giả PDV Nhà dịch thuật
    Join Date
    Mar 2012
    Posts
    1,037
    Thanks
    379
    Thanked
    3,326 / 619
    Quote Originally Posted by shinichikudo View Post
    lo dịch đi luyên thuyên quá bác ố mề gà.
    Please! Đây là thớt của ḿnh mà, bợn không thích th́ có thể out!
    When the toy collection is complete, you will have my permission to love.

    Brain to Heart.
    To view links or images in signatures your post count must be 10 or greater. You currently have 0 posts.


    To view links or images in signatures your post count must be 10 or greater. You currently have 0 posts.

  3. The Following User Says Thank You to OmegaQ For This Useful Post:

     mp3sony (05-07-2015)

  4. #133
    Thành viên Cần phải rèn luyện
    Join Date
    Aug 2012
    Posts
    108
    Thanks
    8
    Thanked
    65 / 23
    Quote Originally Posted by OmegaQ View Post
    Long Hậu càng ngày càng nhảm, ngồi một chỗ suốt ngày lo ḥa b́nh thế giới, cấm lung tung. Ếu có thằng mưu sĩ nào bên cạnh nên kết quả thành ra thế này.
    Ẻm c̣n trẻ, khỏe, sung nên c̣n mơ mộng đem ḥa b́nh đến cho toàn nhân loại. Sau vài lần bị phũ th́ em nghĩ ẻm sẽ thay đổi thôi.
    Nhưng công nhận là Mẹ Rồng từ ss trước bắt đầu nhảm rồi, chỉ được mỗi cái ... ngon thôi.

    Cám ơn bác Omega đă dịch phim cho anh em thưởng thức.
    Em có vài nhận xét mang tính cá nhân, mong bác Ồ chớ buồn, mặc dù vấn đề này cũng đă nói đến ở SS trước hay trước nữa:
    Em có phần không thích cách dịch mang tính " phim chưởng Tàu" của bác mấy, nhất là mấy biệt danh nhân vật, địa danh.
    Ví dụ như: Ser Gregor Clegane - The Mountain: SS01-02 ( không biết bác nào dịch) em thấy để là Ngọn Núi hay hơn ( hay như trong truyện là Núi Yên Ngựa), chứ Ṭa Sơn nghe Tầu quá, không hợp với phim lắm.
    Hoặc "Mẹ Rồng" em cũng thấy hợp phim hơn là "Long Mẫu", "Long Hậu"....

  5. The Following 2 Users Say Thank You to xicklo For This Useful Post:

     Linh 9 (05-07-2015), shinichikudo (05-08-2015)

  6. #134
    Dịch giả PDV Nhà dịch thuật
    Join Date
    Mar 2012
    Posts
    1,037
    Thanks
    379
    Thanked
    3,326 / 619
    Quote Originally Posted by xicklo View Post
    Ẻm c̣n trẻ, khỏe, sung nên c̣n mơ mộng đem ḥa b́nh đến cho toàn nhân loại. Sau vài lần bị phũ th́ em nghĩ ẻm sẽ thay đổi thôi.
    Nhưng công nhận là Mẹ Rồng từ ss trước bắt đầu nhảm rồi, chỉ được mỗi cái ... ngon thôi.

    Cám ơn bác Omega đă dịch phim cho anh em thưởng thức.
    Em có vài nhận xét mang tính cá nhân, mong bác Ồ chớ buồn, mặc dù vấn đề này cũng đă nói đến ở SS trước hay trước nữa:
    Em có phần không thích cách dịch mang tính " phim chưởng Tàu" của bác mấy, nhất là mấy biệt danh nhân vật, địa danh.
    Ví dụ như: Ser Gregor Clegane - The Mountain: SS01-02 ( không biết bác nào dịch) em thấy để là Ngọn Núi hay hơn ( hay như trong truyện là Núi Yên Ngựa), chứ Ṭa Sơn nghe Tầu quá, không hợp với phim lắm.
    Hoặc "Mẹ Rồng" em cũng thấy hợp phim hơn là "Long Mẫu", "Long Hậu"....
    Đă tiếp thu ư kiến, xin cúi đầu cảm tạ. Nhưng chuyện thực hiện hay không th́... )))
    When the toy collection is complete, you will have my permission to love.

    Brain to Heart.
    To view links or images in signatures your post count must be 10 or greater. You currently have 0 posts.


    To view links or images in signatures your post count must be 10 or greater. You currently have 0 posts.

  7. #135
    Chuyên Hàng Cổ Đẳng cấp Thánh
    Join Date
    Oct 2010
    Location
    Ho Chi Minh city
    Posts
    4,626
    Thanks
    3,692
    Thanked
    4,731 / 1,470
    Quote Originally Posted by shinichikudo View Post
    lo dịch đi luyên thuyên quá bác ố mề gà.
    hơi bất lịch sự đấy
    Blog:
    To view links or images in signatures your post count must be 10 or greater. You currently have 0 posts.

    Các bài hướng dẫn thủ thuật:
    To view links or images in signatures your post count must be 10 or greater. You currently have 0 posts.

    Youtube Channel:
    To view links or images in signatures your post count must be 10 or greater. You currently have 0 posts.

    To view links or images in signatures your post count must be 10 or greater. You currently have 0 posts.

  8. The Following User Says Thank You to mp3sony For This Useful Post:

     shinichikudo (05-08-2015)

  9. #136
    Chuyên Hàng Cổ Đẳng cấp Thánh
    Join Date
    Oct 2010
    Location
    Ho Chi Minh city
    Posts
    4,626
    Thanks
    3,692
    Thanked
    4,731 / 1,470
    Quote Originally Posted by xicklo View Post
    Ẻm c̣n trẻ, khỏe, sung nên c̣n mơ mộng đem ḥa b́nh đến cho toàn nhân loại. Sau vài lần bị phũ th́ em nghĩ ẻm sẽ thay đổi thôi.
    Nhưng công nhận là Mẹ Rồng từ ss trước bắt đầu nhảm rồi, chỉ được mỗi cái ... ngon thôi.

    Cám ơn bác Omega đă dịch phim cho anh em thưởng thức.
    Em có vài nhận xét mang tính cá nhân, mong bác Ồ chớ buồn, mặc dù vấn đề này cũng đă nói đến ở SS trước hay trước nữa:
    Em có phần không thích cách dịch mang tính " phim chưởng Tàu" của bác mấy, nhất là mấy biệt danh nhân vật, địa danh.
    Ví dụ như: Ser Gregor Clegane - The Mountain: SS01-02 ( không biết bác nào dịch) em thấy để là Ngọn Núi hay hơn ( hay như trong truyện là Núi Yên Ngựa), chứ Ṭa Sơn nghe Tầu quá, không hợp với phim lắm.
    Hoặc "Mẹ Rồng" em cũng thấy hợp phim hơn là "Long Mẫu", "Long Hậu"....
    thích th́ tự sửa lấy một bản mà xem đi, thằng ku này nó không đổi đâu
    Blog:
    To view links or images in signatures your post count must be 10 or greater. You currently have 0 posts.

    Các bài hướng dẫn thủ thuật:
    To view links or images in signatures your post count must be 10 or greater. You currently have 0 posts.

    Youtube Channel:
    To view links or images in signatures your post count must be 10 or greater. You currently have 0 posts.

    To view links or images in signatures your post count must be 10 or greater. You currently have 0 posts.

  10. #137
    Dịch giả PDV Nhà dịch thuật
    Join Date
    Mar 2012
    Posts
    1,037
    Thanks
    379
    Thanked
    3,326 / 619
    Quote Originally Posted by mp3sony View Post
    thích th́ tự sửa lấy một bản mà xem đi, thằng ku này nó không đổi đâu
    Em dịch không được hay, được cái có rất có nguyên tắc và cương quyết. )))
    When the toy collection is complete, you will have my permission to love.

    Brain to Heart.
    To view links or images in signatures your post count must be 10 or greater. You currently have 0 posts.


    To view links or images in signatures your post count must be 10 or greater. You currently have 0 posts.

  11. The Following 2 Users Say Thank You to OmegaQ For This Useful Post:

     machiendl (05-07-2015), shinichikudo (05-08-2015)

  12. #138
    Dịch giả PDV Đẳng cấp Thánh
    Join Date
    Mar 2012
    Location
    Hồ Chí Minh City
    Posts
    6,776
    Thanks
    8,344
    Thanked
    7,500 / 2,041
    Cương quyết đi theo nguyên tắc: chậm và sai chính tả, ai chờ được th́ chờ, không chờ nổi th́ kệ.

  13. The Following 4 Users Say Thank You to davidseanghia For This Useful Post:

     lehoanthach (05-07-2015), machiendl (05-07-2015), mp3sony (05-07-2015), shinichikudo (05-08-2015)

  14. #139
    Banned Tương lai hứa hẹn
    Join Date
    May 2012
    Location
    Biết để kua a này á ?
    Posts
    180
    Thanks
    120
    Thanked
    6 / 6
    Quote Originally Posted by davidseanghia View Post
    Cương quyết đi theo nguyên tắc: chậm và sai chính tả, ai chờ được th́ chờ, không chờ nổi th́ kệ.
    dịch theo kiểu...

  15. #140
    Dịch giả PDV Nhà dịch thuật
    Join Date
    Mar 2012
    Posts
    1,037
    Thanks
    379
    Thanked
    3,326 / 619
    Quote Originally Posted by davidseanghia View Post
    Cương quyết đi theo nguyên tắc: chậm và sai chính tả, ai chờ được th́ chờ, không chờ nổi th́ kệ.
    Please! Sau bao năm tu luyện tại subscene zone, chính tả sai giảm đáng kể nhá. ) C̣n chậm th́ chịu.
    When the toy collection is complete, you will have my permission to love.

    Brain to Heart.
    To view links or images in signatures your post count must be 10 or greater. You currently have 0 posts.


    To view links or images in signatures your post count must be 10 or greater. You currently have 0 posts.

  16. The Following User Says Thank You to OmegaQ For This Useful Post:

     lehoanthach (05-08-2015)

 

 

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

Similar Threads

  1. [XONG] [PDV] Game Of Thrones - Season 4
    By OmegaQ in forum Phim truyền h́nh
    Replies: 371
    Last Post: 05-12-2018, 02:10 PM
  2. [XONG] [PDV] Game Of Thrones - Season 3
    By OmegaQ in forum Phim truyền h́nh
    Replies: 567
    Last Post: 04-05-2014, 10:25 PM
  3. [XONG] [PDV] Game Of Thrones - Season 2
    By OmegaQ in forum Phim truyền h́nh
    Replies: 481
    Last Post: 08-27-2013, 08:39 PM
  4. [ĐĂ NHẬN] [PDV] Game Of Thrones - Season 3
    By Sangeras in forum Phim truyền h́nh
    Replies: 35
    Last Post: 03-21-2013, 11:00 AM

User Tag List

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •