Page 9 of 13 FirstFirst ... 7891011 ... LastLast
Results 81 to 90 of 127
  1. #81
    Dịch giả PDV Đẳng cấp Thánh
    Join Date
    Mar 2012
    Posts
    5,589
    Thanks
    4,695
    Thanked
    1,901 / 946
    Sub nhanh 1s so với bản bluray.

    To view links or images in signatures your post count must be 10 or greater. You currently have 0 posts.



    To view links or images in signatures your post count must be 10 or greater. You currently have 0 posts.

  2. The Following 2 Users Say Thank You to angel_of_dead For This Useful Post:

     COMMANDO (01-18-2015), nero13 (01-19-2015)

  3. #82
    Thành viên thân thiết Có tí tiếng tăm
    Join Date
    Aug 2012
    Location
    Qui Nhơn city
    Posts
    811
    Thanks
    538
    Thanked
    157 / 115
    1p25, nên là tiến sau vào lănh thổ Đức chứ nhỉ?

  4. The Following User Says Thank You to adnb46 For This Useful Post:

     nero13 (01-19-2015)

  5. #83
    Administrator Hô mưa gọi gió
    Join Date
    Jul 2012
    Location
    Middle of Nowhere
    Posts
    2,612
    Thanks
    896
    Thanked
    3,400 / 1,195
    Quote Originally Posted by angel_of_dead View Post
    Sub nhanh 1s so với bản bluray.
    Có sub cho bluray rồi nhé.

  6. The Following 4 Users Say Thank You to cdx2000 For This Useful Post:

     angel_of_dead (01-18-2015), COMMANDO (01-19-2015), Guido (01-19-2015), nero13 (01-19-2015)

  7. #84
    Dưa chuột Uncensored Nội công thâm hậu
    Join Date
    Sep 2012
    Location
    hanoi
    Posts
    2,386
    Thanks
    2,173
    Thanked
    3,045 / 617
    Quote Originally Posted by adnb46 View Post
    1p25, nên là tiến sau vào lănh thổ Đức chứ nhỉ?
    fight deep in the heart of Nazi Germany
    ư nói tiến vào Berlin - trái tim của Đức Quốc xă
    --> em dịch là "tiến sâu vào trái tim của Đức Quốc xă", ẩn dụ hay hơn là nói thẳng ra chứ nhỉ?
    THIS IS JUST THE BEGINNING OF MY REVENGE

  8. The Following User Says Thank You to nero13 For This Useful Post:

     COMMANDO (01-19-2015)

  9. #85
    Thành viên Tương lai hứa hẹn
    Join Date
    Mar 2013
    Posts
    250
    Thanks
    133
    Thanked
    39 / 30
    ^
    Tùy thôi, ḿnh nghĩ ở đấy dịch thẳng ra sẽ hay hơn.

  10. The Following User Says Thank You to loser For This Useful Post:

     nero13 (01-19-2015)

  11. #86
    Thành viên Tương lai hứa hẹn
    Join Date
    Sep 2013
    Posts
    162
    Thanks
    120
    Thanked
    24 / 16
    Dùng nhiều từ "đ*t" quá, tuy là lời của lính nhưng mà nói giảm là "đệch" hay ǵ khác phù hợp với phim hơn.

  12. The Following 2 Users Say Thank You to anh_saker For This Useful Post:

     COMMANDO (01-19-2015), nero13 (01-19-2015)

  13. #87
    Dưa chuột Uncensored Nội công thâm hậu
    Join Date
    Sep 2012
    Location
    hanoi
    Posts
    2,386
    Thanks
    2,173
    Thanked
    3,045 / 617
    Quote Originally Posted by anh_saker View Post
    Dùng nhiều từ "đ*t" quá, tuy là lời của lính nhưng mà nói giảm là "đệch" hay ǵ khác phù hợp với phim hơn.
    cảm ơn bác đă góp ư

    1. "đệch" là từ trẻ trâu, mới có gần đây, mang tính hơi hài hước, em không nghĩ là nó phù hợp với phim chiến tranh/lịch sử như thế này
    2.bác thử nghĩ mà xem. đạn bay đến đít hoặc đồng đội vừa bị ăn pháo chết tươi, bác không "địt" mới là lạ
    3. quan điểm của nhóm em là chân thực, chuyển ngữ sub chứ không làm bừa hoặc tăng lên, giảm nhẹ đi, nhân vật nói "fuck" th́ em dịch là "địt", đơn giản thế thôi
    Last edited by nero13; 01-19-2015 at 12:20 AM.
    THIS IS JUST THE BEGINNING OF MY REVENGE

  14. The Following 13 Users Say Thank You to nero13 For This Useful Post:

     2106 (01-19-2015), Altair (01-19-2015), anh_saker (01-19-2015), COMMANDO (01-19-2015), Guido (01-19-2015), Hoangts (01-19-2015), Linh 9 (01-19-2015), lyhuyliem (01-19-2015), nstung (01-19-2015), rogerfox (01-19-2015), SerieA (01-19-2015), THT_THT (01-19-2015), tuanhung1433 (01-19-2015)

  15. #88
    Chuyên Hàng Cổ Đẳng cấp Thánh
    Join Date
    Oct 2010
    Location
    Ho Chi Minh city
    Posts
    4,626
    Thanks
    3,692
    Thanked
    4,731 / 1,470
    phụ đề dịch cho số đông người xem, e rằng ngôn ngữ như vậy không được phù hợp
    Blog:
    To view links or images in signatures your post count must be 10 or greater. You currently have 0 posts.

    Các bài hướng dẫn thủ thuật:
    To view links or images in signatures your post count must be 10 or greater. You currently have 0 posts.

    Youtube Channel:
    To view links or images in signatures your post count must be 10 or greater. You currently have 0 posts.

    To view links or images in signatures your post count must be 10 or greater. You currently have 0 posts.

  16. The Following 5 Users Say Thank You to mp3sony For This Useful Post:

     COMMANDO (01-19-2015), Linh 9 (01-19-2015), nero13 (01-19-2015), trong_huy (01-20-2015), trwng_tamphong (01-19-2015)

  17. #89
    Thành viên Cần phải rèn luyện
    Join Date
    Oct 2014
    Posts
    95
    Thanks
    19
    Thanked
    64 / 29
    Sub voted
    N/A
    Quote Originally Posted by nero13 View Post
    cảm ơn bác đă góp ư

    1. "đệch" là từ trẻ trâu, mới có gần đây, mang tính hơi hài hước, em không nghĩ là nó phù hợp với phim chiến tranh/lịch sử như thế này
    2.bác thử nghĩ mà xem. đạn bay đến đít hoặc đồng đội vừa bị ăn pháo chết tươi, bác không "địt" mới là lạ
    3. quan điểm của nhóm em là chân thực, chuyển ngữ sub chứ không làm bừa hoặc tăng lên, giảm nhẹ đi, nhân vật nói "fuck" th́ em dịch là "địt", đơn giản thế thôi
    "Địt" là từ miền Bắc cụ ợ. Ở Trung bộ và Nam bộ th́ nó có nghĩa là đánh rắm (trung tiện), c̣n f*ck th́ thẳng ra là đê u nặng. Muốn giảm tránh xài "mẹ nó" chắc cũng ok/ Nhưng em nghĩ có bị kiểm duyệt hay lên nhà đài ǵ đâu mà phải giảm tránh nhỉ?

    Thanks nhóm dịch, chờ phim này măi (mặc dù phụ đề lên đúng lúc bù đầu chua coi được )

  18. The Following User Says Thank You to Hoangts For This Useful Post:

     nero13 (01-19-2015)

  19. #90
    Tay mơ Vẫn xem hàng Subscene
    Join Date
    Apr 2012
    Posts
    8
    Thanks
    11
    Thanked
    8 / 5
    Ḿnh nghĩ là nên chia thành 2 bản, 1 dành cho người thích dịch sát, c̣n 1 dành cho ai muốn xem với gia đ́nh. Tại v́ định kiến ở VN c̣n lớn quá nên nhiều người sẽ ko hợp với bản dịch này (Đấy là nếu bạn có thời gian, c̣n ko th́ cứ dịch sát như thế này, kệ xừ ai ko xem được th́ chịu vậy

  20. The Following 4 Users Say Thank You to giolanhfw For This Useful Post:

     adnb46 (01-19-2015), Guido (01-19-2015), Linh 9 (01-19-2015), nero13 (01-19-2015)

 

 

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

Similar Threads

  1. JUSTIFIED Season 1 ( Action/ Crime/ Drama )
    By nero13 in forum Phim truyền h́nh
    Replies: 67
    Last Post: 04-08-2015, 07:26 PM
  2. Replies: 0
    Last Post: 11-13-2014, 01:23 PM
  3. Replies: 0
    Last Post: 09-11-2014, 03:20 PM
  4. [XONG] Pompeii 2014 (Action/ Adventure/ Drama) [Nhóm dịch Bợm Nhậu]
    By nero13 in forum Phim điện ảnh
    Replies: 47
    Last Post: 05-08-2014, 09:59 AM

User Tag List

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •