Page 1 of 3 123 LastLast
Results 1 to 10 of 26
  1. #1
    Dịch giả PDV Tương lai hứa hẹn
    Join Date
    Jul 2013
    Location
    Sài G̣n
    Posts
    182
    Thanks
    426
    Thanked
    865 / 107

    [PDV] Divergent 2014

    DIVERGENT






    IMDb


    Tóm tắt: Trong thế giới chia ra các Môn Phái dựa vào một tính cách nhất định, Tris là Dị Biệt. Những người như Tris bị lùng giết và cô phải chiến đấu cho bản thân ḿnh và những người như ḿnh.
    Đạo diễn: Neil Burger
    Biên kịch: Evan Daugherty; Vanessa Taylor
    Diễn viên: list


    Last edited by Vinh_Nguyen; 07-28-2014 at 08:22 AM.

    To view links or images in signatures your post count must be 10 or greater. You currently have 0 posts.

    To view links or images in signatures your post count must be 10 or greater. You currently have 0 posts.

  2. The Following 29 Users Say Thank You to cheffamily For This Useful Post:

     angel_of_dead (07-28-2014), BCP Hung (07-28-2014), boysock (08-01-2014), COMMANDO (07-28-2014), cuongbienhoa (07-28-2014), davidseanghia (07-28-2014), Donghung (07-27-2014), HnnR (07-28-2014), huntersun (07-28-2014), huytan0001 (07-28-2014), juventus2012 (07-28-2014), kaiba_yugi (07-27-2014), Kil'jaeden God (07-28-2014), Lawliet (07-28-2014), lenamtrung (08-22-2014), Linh 9 (07-28-2014), M.TKM (07-28-2014), Moaryn (09-03-2014), nero13 (07-27-2014), ngbthang (07-28-2014), Ninjasaga (08-05-2014), polime169 (07-28-2014), quyenthoi (07-27-2014), rogerfox (07-28-2014), SerieA (07-27-2014), Sucker_boy (07-20-2015), THT_THT (07-28-2014), vanhoa91 (07-28-2014), Vinh_Nguyen (07-27-2014)

  3. #2
    Thành viên PDFA Có tí tiếng tăm
    Join Date
    Mar 2012
    Location
    Hưng Thịnh Corp
    Posts
    832
    Thanks
    459
    Thanked
    522 / 285
    k thấy tạo topic đùng fát đang QC @@. hơi choáng .
    đă xem fim này = sub của cave. h đợi qc xong thẩm lại = hàng nhà
    Nguyễn Trung Tín | 0938.545.808
    Page CSKH Hưng Thịnh land:
    To view links or images in signatures your post count must be 10 or greater. You currently have 0 posts.

    Q7 Saigon Riverside Complex:
    To view links or images in signatures your post count must be 10 or greater. You currently have 0 posts.

    --
    [Nothing's impossible
    Nothing's unreachable]

  4. #3
    Tay mơ Vẫn xem hàng Subscene
    Join Date
    Feb 2014
    Posts
    55
    Thanks
    54
    Thanked
    6 / 4
    Tưởng ko nấu súp phim này, tự dưng mọc ra nồi súp trước mặt.
    Last edited by THT_THT; 07-28-2014 at 12:27 AM.

  5. #4
    Dịch giả PDV Đẳng cấp Thánh
    Join Date
    Mar 2012
    Posts
    5,589
    Thanks
    4,695
    Thanked
    1,901 / 946
    thật là sáng suốt khi ko động vào film này
    Mà thấy đợt này che nhận hơi nhiều film t́nh cảm

    To view links or images in signatures your post count must be 10 or greater. You currently have 0 posts.



    To view links or images in signatures your post count must be 10 or greater. You currently have 0 posts.

  6. #5
    Thành viên PDFA Có tí tiếng tăm
    Join Date
    Mar 2012
    Location
    Hưng Thịnh Corp
    Posts
    832
    Thanks
    459
    Thanked
    522 / 285
    219
    00:20:58,063 --> 00:20:59,747
    Chào mừng đến Trí Phái!
    ----> dịch lộn . v́ nếu ḿnh nghe k lầm th́ là welcome to dauntless
    nhưng k sao có thể sửa ngay lại trên sub:
    490
    00:47:14,903 --> 00:47:17,463
    Ai cũng đứng trước bia ngắn được.
    Chẳng chứng minh được ǵ cả.

    592
    00:54:47,463 --> 00:54:49,352
    - Bye.
    - Bye.

    593
    00:54:49,943 --> 00:54:51,513
    - Bye.
    - Bye.

    -----> đă chuyển ngữ th́ cũng nên chuyển luôn các câu chào hỏi kiểu dạng như vậy. mặc dù có thể hầu hết ai xem cũng có thể thiểu đc từ tiếng anh kiểu này. => có thể ḿnh hơi khó tính khi nhận xét như vậy. nhưng ḿnh nghĩ đă chuyển ngữ th́ chuyển cho trọn vẹn và đúng vs tiêu chí của PDV lập ra.
    1005
    01:165,884 --> 01:168,303
    Dauntless don't break the glass like that.
    -----> câu sub này k có trong sub Việt đă dịch. chắc do dịch vội nên bỏ sót

    cũng quét đc ít bụi nên ...
    c̣n về tổng thể th́ vẫn ok. câu cú gọn gàng xúc tích. ngắt ḍng hợp lư.

    ps: nếu đc th́ làm 2 bản . 1 bản dịch hết các môn fái. 1 bản k dịch
    v́ đă xem fim này = sub của cave nên cũng có đôi chút thú vị giữa 2 bản sub như sau:
    1. cave k dịch tên các môn fái và dịch tên của Four(aka Tobias Eaton) thành "số 4"
    và 1 chỗ mang hơi hướm tàu hóa của cave là khi dịch "Initiates" => Khai Tâm
    2. PDV nhà ḿnh th́ ngược lại chút là dịch toàn bộ các môn fái, và giữ nguyên tên của Tobias Eaton là Four
    và dịch "Initiates" là tân binh riêng ḿnh. ḿnh wánh giá cao từ này
    Last edited by HnnR; 07-28-2014 at 02:56 AM.
    Nguyễn Trung Tín | 0938.545.808
    Page CSKH Hưng Thịnh land:
    To view links or images in signatures your post count must be 10 or greater. You currently have 0 posts.

    Q7 Saigon Riverside Complex:
    To view links or images in signatures your post count must be 10 or greater. You currently have 0 posts.

    --
    [Nothing's impossible
    Nothing's unreachable]

  7. The Following 9 Users Say Thank You to HnnR For This Useful Post:

     cdx2000 (07-28-2014), COMMANDO (07-29-2014), Donghung (07-28-2014), huntersun (07-28-2014), juventus2012 (07-28-2014), Linh 9 (07-28-2014), Moaryn (09-03-2014), ngbthang (07-28-2014), Vinh_Nguyen (07-28-2014)

  8. #6
    Administrator Hô mưa gọi gió
    Join Date
    Jul 2012
    Location
    Middle of Nowhere
    Posts
    2,612
    Thanks
    896
    Thanked
    3,400 / 1,195
    Đă cập nhật.
    Love is the ultimate con.

  9. #7
    Dịch giả PDV Đẳng cấp Thánh
    Join Date
    Oct 2010
    Location
    Silent Hill
    Posts
    4,730
    Thanks
    808
    Thanked
    7,434 / 2,076
    phim này down về mấy hôm rồi mà chưa xem, giờ có sub việt có khi xem thử vậy, hy vọng hay

    To view links or images in signatures your post count must be 10 or greater. You currently have 0 posts.

  10. #8
    Túy Quyền Đẳng cấp Thánh
    Join Date
    Mar 2012
    Location
    Sài G̣n Phố
    Posts
    5,364
    Thanks
    2,964
    Thanked
    7,800 / 3,102
    C̣n câu này nữa
    4
    00:02: 34,983 --> 00:02: 36,553
    <i>Người ta nói cuộc cuộc chiến rất tồi tệ.</i>
    6
    00:02:40,303 --> 00:02:42,874
    <i>Các sáng lập viên dựng lên bức tường để bảo vệ tất cả. </i>
    Câu này dài quá (13 từ, 54 kư tự kể cả dấu cách) nên ngắt như sau:
    6
    00:02:40,303 --> 00:02:42,874
    <i>Các sáng lập viên dựng lên bức tường
    để bảo vệ tất cả.</i>
    Last edited by Vinh_Nguyen; 07-28-2014 at 10:58 AM.

    To view links or images in signatures your post count must be 10 or greater. You currently have 0 posts.

  11. The Following 5 Users Say Thank You to Vinh_Nguyen For This Useful Post:

     cdx2000 (07-28-2014), huntersun (07-28-2014), Linh 9 (07-28-2014), mp3sony (07-28-2014), ngbthang (07-28-2014)

  12. #9
    Dịch giả PDV Tương lai hứa hẹn
    Join Date
    Jul 2013
    Location
    Sài G̣n
    Posts
    182
    Thanks
    426
    Thanked
    865 / 107
    Quote Originally Posted by angel_of_dead View Post
    thật là sáng suốt khi ko động vào film này
    Mà thấy đợt này che nhận hơi nhiều film t́nh cảm
    Phim t́nh cảm không sến thôi. Trừ cái The Fault in Our Star có vẻ sến ác liệt nhưng có 2 anh em nhà Prior trong Divergent đóng + sách đc khen tung trời nên nhận để bắt bản thân ngâm cứu.

    Quote Originally Posted by HnnR View Post
    219
    00:20:58,063 --> 00:20:59,747
    Chào mừng đến Trí Phái!
    ----> dịch lộn . v́ nếu ḿnh nghe k lầm th́ là welcome to dauntless
    nhưng k sao có thể sửa ngay lại trên sub:
    490
    00:47:14,903 --> 00:47:17,463
    Ai cũng đứng trước bia ngắn được.
    Chẳng chứng minh được ǵ cả.

    592
    00:54:47,463 --> 00:54:49,352
    - Bye.
    - Bye.

    593
    00:54:49,943 --> 00:54:51,513
    - Bye.
    - Bye.

    -----> đă chuyển ngữ th́ cũng nên chuyển luôn các câu chào hỏi kiểu dạng như vậy. mặc dù có thể hầu hết ai xem cũng có thể thiểu đc từ tiếng anh kiểu này. => có thể ḿnh hơi khó tính khi nhận xét như vậy. nhưng ḿnh nghĩ đă chuyển ngữ th́ chuyển cho trọn vẹn và đúng vs tiêu chí của PDV lập ra.
    1005
    01:165,884 --> 01:168,303
    Dauntless don't break the glass like that.
    -----> câu sub này k có trong sub Việt đă dịch. chắc do dịch vội nên bỏ sót

    cũng quét đc ít bụi nên ...
    c̣n về tổng thể th́ vẫn ok. câu cú gọn gàng xúc tích. ngắt ḍng hợp lư.

    ps: nếu đc th́ làm 2 bản . 1 bản dịch hết các môn fái. 1 bản k dịch
    v́ đă xem fim này = sub của cave nên cũng có đôi chút thú vị giữa 2 bản sub như sau:
    1. cave k dịch tên các môn fái và dịch tên của Four(aka Tobias Eaton) thành "số 4"
    và 1 chỗ mang hơi hướm tàu hóa của cave là khi dịch "Initiates" => Khai Tâm
    2. PDV nhà ḿnh th́ ngược lại chút là dịch toàn bộ các môn fái, và giữ nguyên tên của Tobias Eaton là Four
    và dịch "Initiates" là tân binh riêng ḿnh. ḿnh wánh giá cao từ này
    Cảm động ghê, lần đầu đc nhận xét chi tiết đến thế.
    Cái câu "Dauntless don't break the glass like that." có dịch, đă check sub Việt gốc.

    Chuyện từ "Bye" để nguyên là v́ chef quan sát cách nói của nhiều người, dịch theo kiểu "Người Việt nói câu đó như thế nào?" và theo như quan sát th́ đi về ai cũng nói "Bye" nên mới để nguyên. Nhưng cái này hay, ghi nhận, mai mốt sẽ chỉnh chữ "Bye" lại bằng từ khác.

    Sách của NXB Trẻ ko dịch tên mấy cái Phái ra, cái đó OK v́ đó là sách, chú thích các kiểu đc. C̣n phim có làm thế đc đâu.
    C̣n "khai tâm" là cái giống ǵ? Dẹp, ko chơi kiểu đánh đố ng` xem như vầy.

    Quote Originally Posted by pikeman2 View Post
    phim này down về mấy hôm rồi mà chưa xem, giờ có sub việt có khi xem thử vậy, hy vọng hay
    Ko hay đâu.

    To view links or images in signatures your post count must be 10 or greater. You currently have 0 posts.

    To view links or images in signatures your post count must be 10 or greater. You currently have 0 posts.

  13. The Following 2 Users Say Thank You to cheffamily For This Useful Post:

     huntersun (07-28-2014), Moaryn (09-03-2014)

  14. #10
    Dịch giả PDV Đẳng cấp Thánh
    Join Date
    Oct 2010
    Location
    Silent Hill
    Posts
    4,730
    Thanks
    808
    Thanked
    7,434 / 2,076
    Quote Originally Posted by cheffamily View Post
    Ko hay đâu.
    thật chả c̣n hứng xem nữa
    mà không hay th́ dịch làm ǵ, sao phải khổ thế

    To view links or images in signatures your post count must be 10 or greater. You currently have 0 posts.

 

 

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

Similar Threads

  1. Replies: 0
    Last Post: 07-23-2014, 05:23 PM
  2. Replies: 44
    Last Post: 01-05-2014, 05:17 PM

User Tag List

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •