Lên hàng Ep 13 ở Post 1.
Lên hàng Ep 13 ở Post 1.
davidseanghia (03-10-2014)
Nhanh kinh hoàng bạt vía
Poledo™
To view links or images in signatures your post count must be 10 or greater. You currently have 0 posts.
Bài hát mà Beth hát lúc đánh piano là gì nhỉ
To view links or images in signatures your post count must be 10 or greater. You currently have 0 posts.
❖ Các phim đã dịch:
► Phim ngắn: Tangled Ever After
► Điện ảnh: Jumanji, Sleeping Beauty, Harry Potter And The Chamber Of Secrets, 300 Rise of an Empire, Frozen (Oscar 2014), Harry Potter And The Sorcerers' Stone, The Hunger Games: Catching Fire, Carrie, About Time, The Conjuring, The Big Wedding, Cinderella , The Impossible, Oz the Great and Powerful, Warm Bodies, Les Miserables (Nominated Oscar 2013), Rise Of The Guardians, The Odd Life of Timothy Green, Brave (Oscar 2013), The Avengers, Tinker Bell Secret of the Wings, The Woman in Black, The Hunger Games, American Psycho, Puss In Boots (Nominated Oscar 2012), In Time, Sister Act, Final Destination 5, Fright Night
► Truyền hình: Desperate Housewives, Once Upon a Time, Revenge, Breaking Bad, Grey's Anatomy, Justice League, American Horror Story, The White Queen, Scandal
FACEBOOK:
To view links or images in signatures your post count must be 10 or greater. You currently have 0 posts.
anprao123 (03-10-2014)
chán bác daryl quá, tưởng xơi được ai ngờ dính trap))
Dịch Beth và Daryl xưng hô là "chú, cháu" có vẻ hơi gượng vì Daryl với bố của Beth chắc là chú cháu hoặc bác cháu rồi, hai người này nên là anh, em hoặc anh, tôi thì hợp lý hơn. Với cả nhìn tình hình này sau này dễ xực nhau lắm, để chú cháu thì Daryl lại thành ấu dâm mất
Mấy tập gần đây bác davidseanghia dịch hơi cứng. Xem một số đoạn cảm tưởng như bác đang làm bài rút gọn biểu thức ấy, kiểu như: thoại gốc tiếng Anh -> dịch sang tiếng Việt -> rút gọn lại thành câu văn nào ngắn gọn, ít chữ nhất mà vẫn đúng nghĩa. Như thế mặc dù ngữ nghĩa không sai nhưng đôi lúc lại làm mất ý đồ mỉa mai hay tính cách riêng của mỗi nhân vật.
Có chút đóng góp nhỏ để phụ đề hoàn thiện hơn. Cảm ơn bác davidseanghia và mọi người đã dành thời gian đọc
win123vn (03-13-2014)
@ngtudu: dưới đây là phản hồi của mình nhé:
1. Theo comic TWD thì không hề có nhân vật Beth này. Theo comic thì Maggie lúc đầu xuất hiện được gán cho tầm 19 tuổi. Do đó, theo logic phim thì Beth chắc chắn phải nhỏ hơn 17 tuổi. Tuổi của Daryl nằm giữa hàng 3X và hàng 4X. Bạn có gọi một người nhỏ hơn mình khoảng 15 tuổi bằng em không?
2. Với những câu thoại có tính quan trọng, khiến người xem hiểu rõ được phim thì hầu như mình đều dịch sát nghĩa. Còn những câu thoại bình thường thì dịch dài dòng làm gì nhỉ?
Dù sao cũng cám ơn bạn đã góp ý. Thân!
poledo (03-17-2014)
Bác Daryl này thích cỏ non, hèn chi mà bà Carol nhiều lần liếc mắt đưa tình mà chả thèm động đến, cũng chỉ dừng lại ở mức độ bạn bè, còn đối với em Beth này thì khác, vừa xinh tươi mơn mởn, vừa đàn giỏi hát hay, bắt đầu chú kết cháu rồi đó nha,.
Có con dê nào mà không thích cỏ non cơ chứ.
There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)