Results 1 to 8 of 8
  1. #1
    Thành viên Cần phải rèn luyện
    Join Date
    May 2013
    Posts
    124
    Thanks
    19
    Thanked
    157 / 50

    Từ Điển Anh -Hán Phim Cổ Trang?

    Ḿnh đang xem vài phim cổ trang Trung Quốc có phụ đề Anh, nhưng ḿnh cứ thắc mắc nhiều từ không biết Hán Việt có nghĩa là ǵ. Ḿnh đưa vài VD, không biết hiểu thế có đúng không? Bạn nào biết xin giúp nhé
    - Police officer ---> Bổ đầu hay là bổ khoái?
    - Prime Minister --> Thừa tướng
    - Assassin --> Thích khách
    - Majesty ---> hoàng thượng
    - His Highness
    - Official Inn
    - General ---> Tướng quân.

    Bạn nào biết nhiều từ th́ thêm vào, ḿnh đang xem Thiên Mệnh Anh Hùng bằng sub Anh để xem họ dịch mấy từ cổ sang tiếng Anh như thế nào

    Thêm nữa có từ điển nào dịch tên người sang Hán Việt không, Vd Zhuge Liang--> Gia Cát Lượng, Cao Cao---> Tào Tháo...
    Last edited by tranta; 08-19-2013 at 09:13 AM.

  2. #2
    Tay mơ Vẫn xem hàng Subscene
    Join Date
    May 2014
    Posts
    1
    Thanks
    2
    Thanked
    0 / 0
    Cái này phải nhờ má nào học tiếng Hoa rồi

  3. #3
    Chuyên Hàng Cổ Đẳng cấp Thánh
    Join Date
    Oct 2010
    Location
    Ho Chi Minh city
    Posts
    4,610
    Thanks
    3,687
    Thanked
    4,672 / 1,460
    Muốn dịch chuẩn tên từ tiếng Hoa tốt nhất chỉ có dịch trực tiếp từ phụ đề gốc tiếng Hoa. Ḿnh xem và dịch một số phim tiếng Hoa rồi nên biết, kiểu dịch từ tiếng Anh ra chỉ tạm chấp nhận dc thôi chứ ko chính xác.
    Blog:
    To view links or images in signatures your post count must be 10 or greater. You currently have 0 posts.

    Các bài hướng dẫn thủ thuật:
    To view links or images in signatures your post count must be 10 or greater. You currently have 0 posts.

    Youtube Channel:
    To view links or images in signatures your post count must be 10 or greater. You currently have 0 posts.

    To view links or images in signatures your post count must be 10 or greater. You currently have 0 posts.

  4. #4
    Túy Quyền Đẳng cấp Thánh
    Join Date
    Mar 2012
    Location
    Sài G̣n Phố
    Posts
    5,356
    Thanks
    2,960
    Thanked
    7,799 / 3,101
    Cái này th́ phải thỉnh các sư phụ @trwng_tamphong, @xiaomei5277, @nhungong, @sillycorn vào mới giải quyết được

    To view links or images in signatures your post count must be 10 or greater. You currently have 0 posts.

  5. #5
    Thành viên Ít xai trưnh tả
    Join Date
    Apr 2012
    Posts
    393
    Thanks
    198
    Thanked
    306 / 158
    chả có cách nào dịch chính xác phim Tàu bằng engsub cả, lấy 1 ví dụ đơn giản khác: nh́n cái bảng chức vụ là Đại Biểu Triều, chả hiểu sao phụ đề lại chạy thành Giám Đốc Siêu, xem thử engsub th́ vỡ lẽ, trong engsub ghi President Chao
    P/S: văi, cả đám bị sập bẫy tên trộm mộ rồi, nh́n ngày post bài ḱa

  6. #6
    Dưa chuột Uncensored Nội công thâm hậu
    Join Date
    Sep 2012
    Location
    hanoi
    Posts
    2,386
    Thanks
    2,173
    Thanked
    3,045 / 617
    Quote Originally Posted by tranta View Post

    Thêm nữa có từ điển nào dịch tên người sang Hán Việt không, Vd Zhuge Liang--> Gia Cát Lượng, Cao Cao---> Tào Tháo...
    Hơn tỷ ông Trung quốc, từ điển nào cho đủ
    mà dịch tên th́ phải nh́n chữ hán, nh́n tiếng anh th́ chỉ có khóc
    THIS IS JUST THE BEGINNING OF MY REVENGE

  7. The Following User Says Thank You to nero13 For This Useful Post:

     trwng_tamphong (05-18-2014)

  8. #7
    Dịch giả PDV Đẳng cấp Thánh
    Join Date
    Oct 2010
    Location
    Silent Hill
    Posts
    4,715
    Thanks
    795
    Thanked
    7,426 / 2,073
    Quote Originally Posted by lamdathoa View Post
    Cái này phải nhờ má nào học tiếng Hoa rồi
    th́ ra các hạ là truyền nhân của Cổ Mộ phái mới chu du qua nước ta? nghe danh đă lâu, ngưỡng mộ ngưỡng mộ

    To view links or images in signatures your post count must be 10 or greater. You currently have 0 posts.

  9. The Following User Says Thank You to pikeman2 For This Useful Post:

     HorusTr4n (05-18-2014)

  10. #8
    Đội Thiết kế Nhà dịch thuật
    Join Date
    Nov 2012
    Location
    Biên Hoà, Đồng Nai
    Posts
    1,016
    Thanks
    234
    Thanked
    3,153 / 705
    Quote Originally Posted by tranta View Post
    Thêm nữa có từ điển nào dịch tên người sang Hán Việt không, Vd Zhuge Liang--> Gia Cát Lượng, Cao Cao---> Tào Tháo...
    Vụ này th́ vào Wikipedia tiếng việt là ok!

    To view links or images in signatures your post count must be 10 or greater. You currently have 0 posts.

 

 

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

Similar Threads

  1. Thêm 1 trang phim online lấy sub và xóa credit
    By nlth_svbl in forum Nơi góp ư
    Replies: 43
    Last Post: 09-22-2016, 12:37 AM
  2. Replies: 4
    Last Post: 04-03-2016, 11:57 AM
  3. 5 lư do để 'Life of Pi' là bộ phim 'nguy hiểm'
    By ...:::b:::... in forum Tin tức
    Replies: 0
    Last Post: 12-09-2012, 09:28 PM
  4. [Offline PĐV 2 tuổi] Miền Bắc hoành tráng
    By HolyNighT in forum Ăn chơi, Offline
    Replies: 62
    Last Post: 10-08-2012, 10:32 PM

User Tag List

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •