Page 16 of 26 FirstFirst ... 61415161718 ... LastLast
Results 151 to 160 of 255

Thread: [PDV] Suits

  1. #151
    Thành viên Tương lai hứa hẹn
    Join Date
    May 2012
    Posts
    318
    Thanks
    385
    Thanked
    35 / 31
    Quote Originally Posted by ngquangt View Post
    Tình trạng là mình định làm bộ này nhưng chuyên ngành ko có.
    Nếu bác nào biết thì tư vấn hộ tí. Vì hiện giờ vẫn tự chém theo ý hiểu mấy đoạn luật nên có sai các bác góp ý mạnh vào nhé, với lại mấy đoạn chơi chữ nữa, bác nào có ý tưởng thì nói để mình tham khảo, vì theo mình thoại là phần đỉnh nhất phim này.
    Bộ này là 1 trong 3 bộ mình máu nhất nên cũng tâm huyết, tầm 1 tuần chắc cũng được một tập. Hy vọng mọi người góp ý nhiều để hoàn thiện sub, chứ làm lại rồi mà sub vẫn nhọ như mấy cái trên subscence thì quá chán. còn lời nữa là
    XEM SUITS ĐÊ, HAY VÃI MÀ. AI ĐÃ THÍCH SHERLOCK THÌ PHẢI XEM SUITS!!!!!!
    sub ss3 ss4 trên subscence mình thấy ổn mà. 2 phần đầu bên viettorrent dịch cũng nản thật

  2. #152
    Dịch giả PDV Có tí tiếng tăm
    Join Date
    Nov 2012
    Posts
    797
    Thanks
    375
    Thanked
    924 / 182
    1, 2 của viettorrent thì hình như bản gốc của họ là phim khác, ko nói nữa. Phần 3 thì xem đúng là các bạn dịch cũng đúng, nhưng mình thấy rất thô, đặc biệt là mấy câu chơi chữ hay đá xéo của nhân vật, họ cứ bê nguyên sang tiếng việt (như họ vẫn dùng như c** haymaays từ như thế), xem thì vẫn hiểu được nhưng mình thấy nó mất cái hay trong thoại của phim, mà mình đã nói rát nhiều lần là phần thoại là phần mình thích nhất. Còn phần 4 mình chưa xem vì thấy của homesub dịch, mà chủ truơng của mình là ko liên quan đến sub của bên này, vì mấy lần trước mình xem sub của họ giống y google dịch.
    Nhưng nếu mọi người ko thích thì mình chỉ làm lại phần 1 và 2 thôi

  3. The Following User Says Thank You to ngquangt For This Useful Post:

     ductunyb (08-18-2014)

  4. #153
    Tiên sinh ngâm dấm Nội công thâm hậu
    Join Date
    Mar 2012
    Posts
    2,106
    Thanks
    1,906
    Thanked
    3,166 / 780
    bạn cứ dịch đi việc bạn có làm tới ss3 4 không thì còn tùy vào sự kiên trì và độ bá đạo sub của bạn, chứ đã vô pdv thì ăn miếng đầu có nghĩa là sẽ ăn tới miếng cuối cùng

    không liên quan mấy nhưng sau tập 9 đầy cảm xúc, tập 10 phần 4 sẽ rất nóng đấy, quá hóng!
    Last edited by rogerfox; 08-18-2014 at 11:38 AM.



    To view links or images in signatures your post count must be 10 or greater. You currently have 0 posts.

  5. #154
    Dưa chuột Uncensored Nội công thâm hậu
    Join Date
    Sep 2012
    Location
    hanoi
    Posts
    2,386
    Thanks
    2,173
    Thanked
    3,045 / 617
    Quote Originally Posted by ngquangt View Post
    1, 2 của viettorrent thì hình như bản gốc của họ là phim khác, ko nói nữa. Phần 3 thì xem đúng là các bạn dịch cũng đúng, nhưng mình thấy rất thô, đặc biệt là mấy câu chơi chữ hay đá xéo của nhân vật, họ cứ bê nguyên sang tiếng việt (như họ vẫn dùng như c** haymaays từ như thế), xem thì vẫn hiểu được nhưng mình thấy nó mất cái hay trong thoại của phim, mà mình đã nói rát nhiều lần là phần thoại là phần mình thích nhất. Còn phần 4 mình chưa xem vì thấy của homesub dịch, mà chủ truơng của mình là ko liên quan đến sub của bên này, vì mấy lần trước mình xem sub của họ giống y google dịch.
    Nhưng nếu mọi người ko thích thì mình chỉ làm lại phần 1 và 2 thôi
    dịch rồi thì làm trọn bộ đi bác. có 4 ss ấy mà
    THIS IS JUST THE BEGINNING OF MY REVENGE

  6. #155
    Thành viên Tương lai hứa hẹn
    Join Date
    May 2012
    Posts
    318
    Thanks
    385
    Thanked
    35 / 31
    Quote Originally Posted by rogerfox View Post
    bạn cứ dịch đi việc bạn có làm tới ss3 4 không thì còn tùy vào sự kiên trì và độ bá đạo sub của bạn, chứ đã vô pdv thì ăn miếng đầu có nghĩa là sẽ ăn tới miếng cuối cùng

    không liên quan mấy nhưng sau tập 9 đầy cảm xúc, tập 10 phần 4 sẽ rất nóng đấy, quá hóng!
    bác ơi có link fshare tập 9 k

  7. #156
    Thành viên thân thiết Hình thức đẹp
    Join Date
    Mar 2012
    Posts
    726
    Thanks
    690
    Thanked
    264 / 160
    Nhìn không kỹ cứ tưởng có sub việt s01, hoá ra là sub eng. Buồn.

  8. #157
    Tiên sinh ngâm dấm Nội công thâm hậu
    Join Date
    Mar 2012
    Posts
    2,106
    Thanks
    1,906
    Thanked
    3,166 / 780
    trời ơi tập 10 quá đỉnh cao, căng thẳng tột độ, vai Louis Litt diễn đạt trạng thái quá tuyệt vời



    To view links or images in signatures your post count must be 10 or greater. You currently have 0 posts.

  9. #158
    Gia sư PDV Hô mưa gọi gió
    Join Date
    Mar 2012
    Posts
    2,961
    Thanks
    2,412
    Thanked
    2,270 / 591
    Pearson... Specter... LITT!!!
    Love you like a disease

    Đã dịch:
    To view links or images in signatures your post count must be 10 or greater. You currently have 0 posts.


  10. The Following User Says Thank You to trong_huy For This Useful Post:

     rogerfox (08-24-2014)

  11. #159
    Thành viên Cần phải rèn luyện
    Join Date
    Oct 2012
    Posts
    51
    Thanks
    30
    Thanked
    8 / 8
    vẫn chưa có sub ep10

  12. #160
    Dịch giả PDV Có tí tiếng tăm
    Join Date
    Nov 2012
    Posts
    797
    Thanks
    375
    Thanked
    924 / 182
    Tập mới nhé. Vì chắc ít người xem nên mình dịch đăng một cục luôn.
    Tập 3: http://subscene.com/subtitles/suits-...tnamese/973790
    Tập 4: http://subscene.com/subtitles/suits-...tnamese/973814
    Tập 5: http://subscene.com/subtitles/suits-...tnamese/973848
    Tập 5 có mấy đoạn chuyên ngành ko đỡ nổi, ai biết thì hộ tí nhé.

  13. The Following 5 Users Say Thank You to ngquangt For This Useful Post:

     angel_of_dead (09-03-2014), davidseanghia (09-03-2014), HnnR (09-03-2014), rogerfox (09-03-2014), shingo (09-04-2014)

 

 

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

Similar Threads

  1. Replies: 10
    Last Post: 12-15-2012, 11:55 PM

User Tag List

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •