Originally Posted by vinhcmb T́m hiểu sự trong sáng của tiếng Việt (tiếp): Anh chồng đi công tác lâu ngày, chị vợ nhớ mong quá nhắn tin hỏi: "Bao giờ anh về?". Anh chồng nhắn tin trả lời: "Tam ngay anh ve". Chị vợ dịch nhầm thành "Tắm ngay anh về" liền vội tắm gội sẵn sàng chồng về, măi ba ngày sau vẫn không thấy đâu. Giận lắm nhưng v́ nhớ quá, đành nhắn tin lần nữa và anh chồng lại nhắn trả lời ngay: "Nam ngay anh ve". Chị vợ dịch nhầm thành "Nằm ngay anh về" vội vàng lên giường nằm đợi nhưng lại mất hút. Măi năm ngày sau mới thấy chồng về. cái này không hợp lư... đă không viết dấu mà lại siêng đột xuất như vậy à?!?!? lẽ ra phải là "8 ngay anh ve" và hết chuyện
To view links or images in signatures your post count must be 10 or greater. You currently have 0 posts.
There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)
Forum Rules