Results 1 to 6 of 6
  1. #1
    Dịch giả PDV Ít xai trýnh tả
    Join Date
    Jul 2012
    Location
    Trong chăn.
    Posts
    453
    Thanks
    132
    Thanked
    1,081 / 274

    Hỏi các cao thủ về Subtitle Processor

    Hiện giờ em đang dùng SP để dịch phim và khá là thích nó, tuy nhiên, do trình độ quá gà mờ mà có vẻ như là Google cũng không có cái cẩm nang hướng dẫn sử dụng chi tiết cái SP này nên những hành động cao siêu như là làm chữ in nghiêng, đổ màu sub hay chèn các kí tự đặc biệt là em hoàn toàn không hề biết, e rằng khó đạt được chuẩn của PDV. Vậy nên là, nếu có cao thủ nào đang sử dụng phần mềm này mà có bí kíp luyện công lực hay có bất kì một góp ý nào em cũng vô cùng cảm kích .
    Nếu như SP không thể làm được những việc trên thì em đành cắn răng chuyển sang phần mềm khác vậy ạ

  2. #2
    Baby Blue Hô mưa gọi gió
    Join Date
    May 2012
    Location
    Xưởng Meth
    Posts
    2,722
    Thanks
    10,268
    Thanked
    3,326 / 704
    Nhầm.
    Last edited by ngbthang; 09-30-2012 at 01:52 AM. Reason: Nhầm! :))

  3. The Following User Says Thank You to ngbthang For This Useful Post:

     firefly04 (09-30-2012)

  4. #3
    Bõ già PDV Đẳng cấp Thánh
    Join Date
    Mar 2012
    Location
    Sàigòn 300 năm.
    Posts
    3,851
    Thanks
    8,531
    Thanked
    5,693 / 706
    Bạn @firefly04 thân mến.
    Đã có lần đọc qua bài của bạn về Subtitle Processor.
    Mình xin giới thiệu cho bạn Subtitle Edit 3.2.8 cũng đơn giản và dễ dùng lắm. (Mình đang dùng nó để làm phụ đề đó, mặc dù vẫn chưa khai thác hết tính năng của nó nhưng thấy cũng "quá đã" )
    Tham khảo và tải ở đây:
    http://www.nikse.dk/SubtitleEdit
    http://code.google.com/p/subtitleedit/downloads/list
    Thân.

  5. The Following 6 Users Say Thank You to trwng_tamphong For This Useful Post:

     firefly04 (09-30-2012), halo2kid63 (09-30-2012), ngbthang (09-30-2012), nhungong (09-30-2012), nickytun (09-30-2012), sillycorn (09-30-2012)

  6. #4
    Dịch giả PDV Ít xai trýnh tả
    Join Date
    Jul 2012
    Location
    Trong chăn.
    Posts
    453
    Thanks
    132
    Thanked
    1,081 / 274
    Hình như bác nhầm rồi, em dùng Sub Processor chứ không phải là Sub Pro
    Thực ra em không thích Sub Pro lắm vì nó phải ăn thẳng vào hệ thống, mỗi lần chạy đều bị dính UAC. Chỉnh lại thì cũng được, nhưng vẫn hơi có ác cảm. Con Aegisub thì không hiểu làm sao mà máy em không gõ được tiếng Việt, còn SW thì lại phải lằng nhằng bảng mã vậy nên em mới ưu tiên dùng cái em đang dùng. Giờ em sẽ dùng thử cái mà bác tamphong đề cử xem sao.
    Dù sao cũng cám ơn bác nhiều lắm

  7. #5
    Tay mơ Vẫn xem hàng Subscene
    Join Date
    Aug 2012
    Posts
    5
    Thanks
    1
    Thanked
    4 / 3
    Cái trên không phải SubPro bạn ơi, nó là Subtitle Edit, mình cũng dùng cái đó làm sub, có khá nhiều tùy chọn về sync và chức năng dịch - timing cũng rất hoàn thiện :X

  8. The Following User Says Thank You to leviagram For This Useful Post:

     trwng_tamphong (09-30-2012)

  9. #6
    Dịch giả PDV Hình thức đẹp
    Join Date
    Mar 2012
    Posts
    642
    Thanks
    189
    Thanked
    959 / 298
    SE giờ bá đạo rồi... Cái gì cũng có
    Song Tử tựa cơn gió đến và đi cứ bất ngờ và vội vàng

  10. The Following User Says Thank You to Gemini For This Useful Post:

     trwng_tamphong (10-01-2012)

 

 

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

Similar Threads

  1. Replies: 35
    Last Post: 01-06-2017, 08:35 PM
  2. Replies: 28
    Last Post: 03-02-2013, 11:02 PM
  3. Replies: 0
    Last Post: 07-24-2012, 04:43 PM
  4. Replies: 234
    Last Post: 07-08-2012, 07:07 PM
  5. Replies: 5
    Last Post: 05-28-2012, 01:22 PM

User Tag List

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •