Results 1 to 10 of 18

Threaded View

  1. #1
    Thành viên Cần phải rèn luyện
    Join Date
    Mar 2012
    Posts
    104
    Thanks
    41
    Thanked
    72 / 32

    [TỐ CÁO, VẠCH TRẦN] sillycorn PDV translator ĂN CẮP SUB.

    Không dài ḍng nữa, vào đề luôn nhé.
    Như 1 thói quen của subber đi check sub của ḿnh, lần ra được
    1 nơi và nơi đó là đây: PDV. Danh tiếng không ai phủ nhận. Nhưng
    v́ hư danh mà làm tṛ xằng tṛ bậy th́
    thứ 1: xấu mặt PDV Translator ra, danh hiệu này đă thành thương hiệu
    trong ḷng người yêu thích phim ảnh. Đừng làm xấu nó chỉ v́ cái hư danh
    nổi tiếng PDV.
    thứ 2: Chài, tạo sao có thể xào sub 1 cách ẩu tả và sync bừa như vậy được nhỉ !
    Phim Họa B́ 2, PDV này đă có 1 bạn up cái sub bạn ấy gọi là ḿnh trans trong suốt cái topic họa b́ của bạn đó
    Cứ ngỡ là ừ, chắc người ta trans thật. Ai dè, load được cái sub về để check th́ ôi thôi
    kỹ thuật xào xáo sub phải gọi là tŕnh độ dưới mức trung b́nh, cảm tưởng coi người xem như trẻ ranh vậy.
    Gỡ 1 số từ nho nhỏ, sửa lại bằng từ khác, phần đa các câu sub vẫn giữ nguyên, có sửa 1 vài câu ǵ đó, đoạn cuối rảnh rang c̣n làm thêm cái sub cho đoạn hát
    như thể là chà, mắm muối thêm vào thế này, xào có vẻ được rồi, có lẽ mọi người ăn ko ai phát hiện ra đâu.
    cái văn phong như ḍng máu trong người như mùi cơ thể, đi gặp là biết, ko thể lẫn vào đâu được.

    Ở đây có người biết, có người không biết, nhưng xin nói với bạn tự nhận ḿnh dịch bản sub họa b́ 2 vừa tung lên 1 điều rằng
    tôi biết sub ḿnh như biết khẩu súng của ḿnh vậy. Người ngoài nghe có thể ngờ vực chuyện này, nhưng tôi đă load sub của bạn về và check, bây giờ
    bạn có dám tự tin cùng tôi đối chất, đấu khẩu không, chúng ta ít nhiều cũng là người làm sub
    đều hiểu rằng, có những thứ, mà chỉ người dịch của sub mới nghĩ ra được, mới biết nguồn gốc, chỗ đúng chỗ sai.
    Ở đây tôi khẳng định 1 điều, là bạn đă sai lầm khi mix bản sub đầu tiên của tôi dành cho bản mờ quay trộm trong rạp và bản dvdscr tôi mới chỉnh lư gần đậy.
    Chính v́ mix ẩu tả, ko tự tay dịch và ngâm cứu, thành ra những chỗ tinh túy của sub, những chỗ mà cái người xào xáo mắm muối thêm bớt như bạn ko thể nào biết được.
    Tôi chỉ muốn nói 1 điều là: bạn đă sai. Bạn có dám đối chất với tôi, mọi thứ ngay trong topic này ko ! để mọi người ở đây, ở PDV này thấu hiểu thêm về con người bạn ?!

    Tôi buồn. V́ sao, có những người suy nghĩ thiếu chín chắn, v́ hư danh, mà hành động như vậy. Phù phiếm vội vàng, thiếu cả kỹ thuật nữa. Hic.
    Bạn đă LÀM XẤU cái danh PDV translator. Tôi tuy ko thích 1 số người trong PDV v́ họ quá ư là "PDV g̣ bó".
    C̣n lại trước đây khi tôi chưa làm công việc trans này, tôi là 1 viewer như bao viewer khác, phần đa tôi nhớ tên những người sub phim, giờ đều là
    PDV translatror, 1 sự tôn trọng trong đầu.

    1 điều cuối cùng là, PDV chắc chắn ko bao giờ sync ẩu tả như bạn. Ko rơ bạn sync cho bản bỏ mie nào, mà dám ghi tên cái sub bạn đăng như là tên file cần sync, nhưng mà cái timer bên trong
    th́ lệch với raw film tỷ độ. Bạn ko check đă vội vàng đăng lên.

    Sub tôi up từ đầu đến giờ của phim này trên subscene c̣n đó, tôi ko hiểu bạn suy nghĩ ǵ mà hành động ẩu tả như vậy
    bạn nghĩ tôi nói ko vào pdv nữa th́ tôi ko có trách nhiệm với công sức, với sub của ḿnh sao. Bạn Nhầm !

    Ghi ra cho mọi người thấy.
    c̣n bạn tự nhận là sync rồi dịch sub phim này, hăy đọc lại dùm tôi mấy ḍng tôi vừa ghi ở trên:


    "bạn đă sai. Bạn có dám đối chất với tôi, mọi thứ ngay trong topic này ko ! để mọi người ở đây, ở PDV này thấu hiểu thêm về con người bạn ?!"
    Last edited by toptabi; 09-10-2012 at 08:00 PM.
    hăm tài là cái kẻ mượn danh người khác, lư do này nọ đến để phô bày cho cái sự hay, đẹp giả tạo của ḿnh
    To view links or images in signatures your post count must be 10 or greater. You currently have 0 posts.

    haizzzz chỗ này ngột ngạt bỏ mie, đếch vào nữa
    To view links or images in signatures your post count must be 10 or greater. You currently have 0 posts.

  2. The Following 8 Users Say Thank You to toptabi For This Useful Post:

     Altair (09-11-2012), darkghost (09-11-2012), halo2kid63 (09-11-2012), hbot (09-11-2012), HorusTr4n (09-10-2012), NetWalk3r (09-10-2012), thaokhtn (09-13-2012), Will (09-11-2012)

 

 

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

Similar Threads

  1. Quy định chung về GẠCH
    By Nomad in forum Thông báo
    Replies: 72
    Last Post: 03-03-2013, 11:37 AM
  2. Replies: 0
    Last Post: 07-31-2012, 08:33 AM

User Tag List

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •