Có lẽ do PC của mình. Hôm nay lại không bị nữa. Hôm qua bị hoài.
Type: Posts; User: Lão Nông
Có lẽ do PC của mình. Hôm nay lại không bị nữa. Hôm qua bị hoài.
Ý mình là đoạn audio nhanh hơn khuôn hình video, còn sub thì khớp với audio. Cho nên khi xem, thấy giống như phim Việt nam hồi những năm 197x-198x, lồng tiếng cho nhân vật hay bị tiếng nhanh hoặc...
Bản DVDRIP series 1 hình không khớp thoại, xem hơi bực mình, không biết các bạn có bản 720 Bluray nào nữa không, mình thấy tập3 3 series 1 có một bản Bluray xem khác hẳn, ngon hơn nhiều ...
Mềnh kéo S2 bản 480p về, thấy hình ảnh đỡ ngon hơn hẳn. Bạn nào có bản đẹp 720 không nhỉ? Cảm ơn bạn tmh đã kỳ công dịch.
mềnh tải cả bản bluray AC3 của CHD và bản xiaofriend của bạn Mr Tom up lên, nhưng tiếng dở quá (hoặc tai mềnh dở quá) nên phần âm thanh coi như hỏng, thành ra mới hiểu được những 10-20% bộ phim....
Chờ thành quả của chị Bạch Yến. Xipaxipơ, Thank you và Nỉ hảo.
Mềnh chọn chờ PDV Team. Chúc các bạn luôn khỏe nha.
Thank you tmh289. I am looking forward to seeing your bests as soon as you are doing. Tks again, my friend.
Hề hề, cảm ơn bạn @Hahn, bạn gợi mềnh nhớ hình mẫu Thanh Lưu của triều đại Minh ở Tàu ngày xưa.
OK, mềnh đã đọc lại rồi, cảm ơn bạn. Vậy là lai phải tốn công ngồi khua bàn phím đây. Có cách nào dùng $ thay não không bạn?
Đọc bài của bác Dr. House mới thấy, để xem được bộ phim Sucker Punch này, có lẽ cần phải có 1 phông nền dày dặn về văn học, điện ảnh, âm nhạc ... Quả là nan giải, vì thực sự, tạo được phông này, cần...
Ừ, mình xem qua bộ này, thấy dịch thành Ảo mộng hoặc Cõi mê có vẻ hợp lý hơn cả. Mà cái phim này, xem xong chả thấy đọng lại cái gì trong đầu. Chỉ là thỏa mãn về các chiêu thức kỹ xảo hình ảnh thôi....
Ôi, điểm của mình bây giờ chả đủ để tải phụ để về nữa! Mềnh muốn tăng điểm thì làm thế nào các bạn hiền?
Bạn hiền ơi, bạn có nguồn phim tương ứng không, trên Fshare hoặc 4share thì tốt quá, mình không kéo được trên mediafire.
Bạn hiền ơi, tớ đã chót cắm bộ 720p.HDTV.x264-CTU về rồi, bây giờ mới có đến sup 10. Làm sao bi giờ hở bạn?
Cảm ơn đội dịch đã làm việc hết sức hiệu quả. Việc các bạn sử dụng kho Hán Việt để đưa vào lời dịch, theo mình, càng làm cho bộ phim hấp dẫn hơn. Dịch "mẹ của Rồng" thành "Long Mẫu" là quá chuẩn. ...
Cảm ơn các bạn trong nhóm dịch đã rất cố gắng để có được bản dịch đạt chất lượng cao. Việc các bạn làm kỹ thì đương nhiên là phải mất thời gian thôi. Món ăn muốn ngon thì phải mất công phu. Chất liệu...