Vâng, th́ cũng trao đổi với các bác:
"- I'm the Deion Sanders of legal secretaries.
+ Tôi là Huỳnh Đức của giới thư kư luật
- Deion Sanders?
+ Huỳnh Đức?"
Theo ḿnh th́ cứ để nguyên tên cũng ok...
Type: Posts; User: bimbim006
Vâng, th́ cũng trao đổi với các bác:
"- I'm the Deion Sanders of legal secretaries.
+ Tôi là Huỳnh Đức của giới thư kư luật
- Deion Sanders?
+ Huỳnh Đức?"
Theo ḿnh th́ cứ để nguyên tên cũng ok...
Bác giải thích th́ cũng ok thôi, nhưng ư anh em là xem nó không cùng đẳng cấp với các bản dịch trước, bản thân bộ này nó là đỉnh cao về ngôn ngữ của phim TM USA.
Tập 2 này không khí phim bắt đầu sối động hơn, có điều ḿnh không hiểu lắm đoạn dịch mà tác giả ví von với Huỳnh Đức và Văn Quyến, hoặc đoạn Jessica dọa tát vỡ mồm Luis và sau đó là Harvey vụ lương...