Ḿnh xem bằng MPC + ffdshow, phụ đề từ sau mấy đoạn tag \a6 bị mất
Type: Posts; User: julesverne78
Ḿnh xem bằng MPC + ffdshow, phụ đề từ sau mấy đoạn tag \a6 bị mất
Phụ đề bị lỗi các tag ở đâu đó, load lên phim bị mất phụ đề từ khoảng 1/3 trở đi.
Edit: Chính xác là bị lỗi các tag \a6, làm mất phụ đề.
Đọc thấy mắc cười í mà. Cơ bản là lâu lắm rồi mới thấy lại cái tên này :D
Văi cả Dớt.
Hồi Avengers Loki bị bắt, tài sản tịch thu sung công quỹ chứ sao :D
Có tí góp ư. Cái này h́nh như là t́nh trạng của mọi phim PDV dịch chứ ko riêng ǵ phim này th́ phải. Đó là hay chêm tên phiên âm vào. Ḿnh thấy cái này rất dị, giờ đâu phải thời của mấy chục năm...
Đă nói rùi mà. Những thứ trên mặt đất bị cỗ máy cải tạo rồi nên hút theo.
Đất đá bị cải tạo rồi :D
Hút những ǵ thuộc về Krypton thôi chứ.
Đâu có, để phân biệt với đàn ông không thép chứ :D
À, xin lỗi, viết hơi tối nghĩa nên bạn ko hiểu. Ư ḿnh nói tới tiếng Anh của truyện gốc hay phim gốc Superman chứ ko phải nói từ điển ngôn ngữ. V́ Sịp chỉ là một người nên Man nói tới anh ta lúc nào...
Nếu bạn chế nghĩa th́ ko có ǵ để nói. Nhưng bạn đang dịch, và ko nên biến đổi nghĩa gốc. Tiếng Anh chưa bao giờ có khái niệm dùng Man cho con người, dù truyện gốc hay ngôn ngữ gốc cũng thế.
Ko phải...
Chắc Star = ngôi sao. Planet = hành tinh :D
Và theo ư tứ của en sub th́ ngôi sao mới đúng.
Sao tên phim lại dịch là Con Người Thép vậy mấy bạn? Man, chứ đâu phải Men?
Các phần ḿnh đều tự đối chiếu và làm lại lời văn đấy. Sở dĩ ghi chữ sửa là v́ ban đầu ḿnh lấy 1 bản dịch từ thời DVRScr, rồi sửa lại theo english. Bản dịch đó cũng ko ghi credit ǵ cả, mà hầu như 3...
Dr. House QC P2, 3 mà ḿnh đă biên tập trên subscene được không? Hồi đó làm cũng tốn không ít công phu. Được th́ cho ḿnh tham gia.
Hic, chị bachyen cho lại cái link tải đủ phim được ko ạ? 2 cái link mediafire tèo rồi.
Chỉ truyền có vài cc máu th́ làm seo mà làm ra cái ADN sai được nhỉ? Trừ khi lấy máu ngay chỗ cổ tay :(
Nhưng vậy truyền máu để làm ǵ?
Tất nhiên là ḿnh nói đoạn cuối rồi. Tới tận lúc 2 người kết kiễu Bane th́ theo ḿnh là vẫn chưa có ǵ thắm thiết để gọi anh/em cả :D
Nếu yreimm0308n90 bận quá, vậy Dr. House lấy sub của ḿnh QC lại được ko? Trước đây đă làm lại tương đối cẩn thận và up trên SS, cảm thấy có thể đạt yêu cầu :)
Phụ đề dịch khá tốt, cám ơn các bạn dịch giả nhiều.
Có một góp ư nhỏ về cách xưng hô giữa Selina - Bruce. Theo ḿnh th́ quan hệ giữa 2 người không thân mật đến mức có thể gọi anh/em. Dùng tôi/cô -...
Phim này P1 phụ đề có ǵ đâu mà rắc rối. Phụ đề trên SS cũng đủ tốt rồi (tui làm lại chứ ai :th_41:). P2-3 mới hại năo.