Search:

Page 1 of 5 1 2 3 4

Search: Search took 1.00 seconds.

  1. Replies
    13
    Views
    181,384

    [XONG] View Post

    Mỗi người 1 văn phong, còn anh thích của em. Rate sub rồi đó :3
  2. http://phudeviet.org/forum/showthread.php?201-HUON...

    http://phudeviet.org/forum/showthread.php?201-HUONG-DAN-Sync-phim-dai-phap.html/page5
  3. Sticky: Phim hay sub tốt, cảm ơn em!

    Phim hay sub tốt, cảm ơn em!
  4. Replies
    2,319
    Views
    1,621,053

    Sticky: View Post

    cho hỏi nhóm [J] Linh 9 có edit lại tập 1-7 của WWS02 lần nữa không để mình-em sync theo sub retail bluray?
  5. Replies
    14
    Views
    31,887

    [XONG] View Post

    Sub ngon, ko giảm tránh, tục ngữ mới làm nên rated R
  6. Replies
    12
    Views
    60,246

    [NHỜ QC] View Post

    Mấy cái tít Việt hóa ra rạp như củ chuối ấy, rất nhiều phim :))
  7. Replies
    3
    Views
    8,970

    [NHỜ QC] View Post

    Cần thì ném cho sub Retail nhé, chuẩn như Củi với Lửa
  8. Replies
    1,106
    Views
    856,755

    Poll: [PDV] View Post

    Đồng ý với anh T ở điểm này, phim thoại nhanh mà viết ngược "vỗn lài", "lộn xào" nghe câu rất ngược
  9. Replies
    1,106
    Views
    856,755

    Poll: [PDV] View Post

    Mới coi từ S08E06, chẳng hơi đâu mà mở file ra bắt lỗi nhưng cái này nghe sơ cũng phát hiện được
    "627
    00:32:01,470 --> 00:32:03,250
    Tôi là chủ đất của bà Helen."
    "637
    00:32:27,450 -->...
  10. Replies
    1,106
    Views
    856,755

    Poll: [PDV] View Post

    Lâu rồi không dịch, tải sub của tungdead và 1 số thanh niên dịch chung thì dịch tệ quá: "landlord" *"chủ nhà" not "chủ đất", "fight" *"cãi nhau" (xích mích) not "đánh nhau", tungdead không QC lại sub...
  11. Sticky: https://subscene.com/subtitles/what-happened-to-mo...

    https://subscene.com/subtitles/what-happened-to-monday/vietnamese/1684867
  12. Replies
    2,319
    Views
    1,621,053

    Sticky: 867

    867
  13. Replies
    56
    Views
    161,264

    [NGÂM DẤM] View Post

    Vậy là có chịch nhau, kéo về thôi :3
  14. Replies
    36
    Views
    30,345

    [XONG] View Post

    Xem những post trước, có đề cập rồi đó bạn.
  15. Sticky: View Post

    Mầm chồi cố gang mọc lên từ mỏm đá, nhờ các anh xử :v
    http://subscene.com/subtitles/the-hobbit-the-battle-of-the-five-armies/vietnamese/1226572
  16. Sticky: View Post

    Nhờ các anh xóa hộ, "chủ sub" viet0610 (Tolkien) thay credit :)) và 2 link có liên quan ạ:
    http://subscene.com/subtitles/the-hobbit-the-battle-of-the-five-armies/vietnamese/1221286...
  17. Replies
    2,319
    Views
    1,621,053

    Sticky: https://www.dropbox.com/s/ptx2r6504pi03io/SH%20-%2...

    https://www.dropbox.com/s/ptx2r6504pi03io/SH%20-%20S02%20%28Synced%29.rar?dl=0
  18. Replies
    55
    Views
    60,726

    [XONG] View Post

    Em cũng thía <3
  19. Sticky: Lại nữa -_-...

    Lại nữa -_- http://subscene.com/subtitles/knock-knock-2015/vietnamese/1208663
  20. Replies
    2,319
    Views
    1,621,053

    Sticky: View Post

    Rất tiếc bộ này không sync được cho bạn.

    https://www.dropbox.com/s/2c7hijniu1wbxfx/A.Fistful.of.Dynamite.1971.720p.BluRay.x264.Ganool.Vie_synced.srt?dl=0
  21. Replies
    55
    Views
    60,726

    [XONG] View Post

    Lại 18+ và thoại tục <3
  22. Replies
    2,319
    Views
    1,621,053

    Sticky: https://www.dropbox.com/s/qd3d92biio2v53x/King.Kon...

    https://www.dropbox.com/s/qd3d92biio2v53x/King.Kong.2005.Extended.720p.BluRay.x264.Vie_Synced.srt?dl=0
  23. Replies
    2,319
    Views
    1,621,053

    Sticky: View Post

    Rất tiếc nhưng mình không sync theo file phim, bạn thử link này xem, hi vọng giúp được bạn xD
    https://thepiratebay.la/torrent/8282635/The_Crow_1994.1080p.BluRay.x264_._NVEE
  24. [XONG] View Post

    Mình thì không thấy cụt lủn, xem vẫn hiểu ý mà
  25. [XONG] View Post

    Anh Linh chỉ QC thôi nhé, dịch thì là Chimi xD
Results 1 to 25 of 102
Page 1 of 5 1 2 3 4