Từ "whip" này có thể dịch thành "chấp sự". Ban đầu tui tính dịch thành "chấp pháp", nhưng xét ra thì whip không phải lo về "pháp" mà là về "sự (vụ)", nên chuyển thành "chấp sự".
Type: Posts; User: duydoan
Từ "whip" này có thể dịch thành "chấp sự". Ban đầu tui tính dịch thành "chấp pháp", nhưng xét ra thì whip không phải lo về "pháp" mà là về "sự (vụ)", nên chuyển thành "chấp sự".