Search:

Type: Posts; User: angela

Search: Search took 0.00 seconds.

  1. [XONG] View Post

    :)) :)) :)) Thực sự là mình chỉ chú ý đến phụ đề này của các bạn sau khi gặp một cục sạn lớn nhất phim, câu: "I miss the airplanes" ấy. Sau đó, mình mới xem kỹ càng lại đó mà. Trình tiếng Anh của...
  2. [XONG] View Post

    Theo như bảng nội quy thì đăng ký xong là có nick màu hồng hồng í hả bạn B-) dịch sub cũng khá thú vị nhưng làm riết chắc não mình nó loạn :)) để coi đã, hiện giờ cũng...
  3. [XONG] View Post

    Không bạn. nick angela có vẻ phổ biến hẩy? :) Mình vẫn bảo lưu ý kiến của mình về từ đó, dù sao thì đó cũng là sub bạn dịch, ý kiến là của bạn. Rất vui đc làm quen với...
  4. [XONG] View Post

    Từ chiều giờ ăn cơm, coi Hoài Linh nên chưa reply cho bạn :3 Thiệt tình là bực bội cái loa cùi của mình, nghe nhầm nhọt nên xin lỗi nhé }_{ Còn về cái câu có chữ construction detail ấy, mình đã thử...
  5. [XONG] View Post

    Bản dịch của các bạn rất tốt, nhưng mình xin có 1 số ý kiến sau:

    1. Line 54 và 56: có một số sub Eng trên mạng để 2 câu này thành câu nghi vấn nhưng nếu nghe kỹ, intonation-ngữ điệu của R không hề...
Results 1 to 5 of 5