Hàng về cuối chiều rồi :shit:
Printable View
Hàng về cuối chiều rồi :shit:
Hàng về mà nghe vẻ các bác thẩm luôn hay sao mà thấy im im nhỉ ;))
Tưởng côn chỉ dịch phim Tung thôi chứ http://vozforums.com/images/smilies/Off/surrender.gifhttp://vozforums.com/images/smilies/Off/surrender.gif
Côn đă đầu quân cho GB và dịch Eng từ phim Beautiful Creatures với The Host rồi. Da Đen update chậm quá http://forum.gamevn.com/images/smili...ool_byebye.gif
phim hay văi xoài, đang xem tới khúc
nhân tiện cho hỏi
Quote:
Line 708
01:27:50,320 --> 01:27:52,551
Lăng mạng thật.
là lỗi hay là chơi chữ vậy các thím
Quote:
Line 714
01:28:21,320 --> 01:28:24,040
Những kư ức đó
là của anh, Jack à.
715
01:28:25,600 --> 01:28:27,034
Của chúng ta.
716
01:28:29,280 --> 01:28:30,270
Họ là anh.
Ḿnh nghĩ "they are you" ở đây nghĩa là "những kư ức đó chính là anh" chứ hok phải ám chỉ người nên dùng "họ" không hợp lư. "Chúng là anh" đúng hơn
@o0nlyou0o
Lỗi chính tả, đă sửa :v
Dự là cài hàng để reup:v