bài 2 người đàn gọi là 琴瑟和鸣 / Cầm sắt hòa minh (bản eng dịch là Perfect Harmony), nó là một câu thành ngữ cổ chỉ vợ chồng vô cùng hòa hợp, xứng đôi
ẩn ý thì muốn hiểu sao thì hiểu
Printable View
Theo mình thì là Tiểu Ngải muốn nói vẫn theo Tử Ngu, ân ái với Cảnh Châu cũng chỉ để thỏa tính dục thôi, mặt khác cũng là để Canh Châu an lòng ra trận. Lúc biết vua định lấy đầu Tử Ngu bà vợ chả thốt lên "Không" mà, sau đấy cảnh cuối còn ném cái túi mà Cảnh Châu đưa định chạy ra ngoài báo tin nhưng rồi dừng lại.
Hạt "Sạn" to nhất phim ... khi Điền Chiến hô "Hôn Quân" (Theo bản Thuyết Minh)
Thì sub dịch "Thằng vua cùi bắp"
Sub nhìn chung dịch rất tốt nhưng phim cổ trang mà dịch dùng từ như kia thì rất không phù hợp. Thanks !
http://prntscr.com/n8hfir