Printable View
Nếu ḿnh k nhầm th́ phụ đề này cũng khớp với các bản Blu-Ray và mHD khác.
Ḿnh xin gửi lời cảm ơn đến kakashi_vt và ông em trai đă xem xét và góp ư cho phụ đề được hoàn thiện hơn. Ngoài ra, trong phim có một đoạn quốc ca Mỹ, ḿnh không dịch mà dùng lại lời dịch của nhạc sĩ Vũ Đức Nghiêm, phần nhỏ v́ lười, phần lớn v́ thấy nhạc sĩ dịch đă quá hay rồi. Nếu nhạc sĩ đọc được ḍng này, con xin cảm ơn nhạc sĩ.
Dưới đây là chú thích cho một số chỗ trong phụ đề và trong phim. Ḿnh không dịch ra v́ diễn đạt của vài từ trong tiếng Việt quá dài ḍng. Mong là các bạn sẽ hiểu kĩ hơn về bộ phim này:
1. Cách xưng hô của Bane: ḿnh chọn cách xưng hô của Bane như trong phụ đề này v́ Bane trong phim là người ăn nói rất lịch sự, khách sáo. Chính sự lịch sự này càng làm tăng thêm mức độ đáng sợ của Bane.
2. Khoảng 30 phút 35 giây, Heliskiing: trượt tuyết trực thăng vận. Đây là loại h́nh trượt tuyết mà người trượt được đưa lên đỉnh núi cao bằng trực thăng, sau đó trượt xuống. Ḿnh chưa trượt bao giờ nên k biết, nhưng nghe có vẻ nguy hiểm hơn hẳn kiểu trượt thông thường.
3. Khoảng 38 phút 33 giây, khi Fox mô tả về chiếc máy bay Dơi: Rotor được thiết kế để luồn lách giữa các ṭa nhà mà không sợ vướng ṿng xoáy. Chiếc Dơi có một cánh quạt lớn như trực thăng vậy. Một trong những nguy hiểm khi lái trực thăng là hiện tượng ṿng xoáy (tiếng Anh là recirculation hoặc vortex ring state). Thông thường, cánh quạt sẽ lấy không khí từ phía trên và đẩy không khí xuống dưới, nhờ đó tạo lực đẩy để bay được. Nếu máy bay bay trong điều kiện chật hẹp hoặc hạ cánh đột ngột, những luồng khí bị đẩy xuống dưới có thể tuần hoàn ngược trở lên trên và ép máy bay xuống. Điều này có thể gây mất độ cao đột ngột hoặc chao đảo máy bay, dễ dẫn tới rơi hoặc đâm máy bay, vô cùng nguy hiểm. Dĩ nhiên đây là phim nên đạo diễn vẽ ra vậy thôi, chứ chiếc Dơi ngoài đời cũng không bay được :D.
4. Khoảng 2 giờ 4 phút, EMP: xung điện từ.
5. Khoảng 2 giờ 21 phút 9 giây, MCU (Major Crime Unit) : Đơn vị cảnh sát h́nh sự.
6. Khoảng 2 giờ 34 phút 29 giây, tấm bảng ghi như sau: Mái ấm trẻ nhỏ Martha và Thomas Wayne. Tấm bảng này được dựng lên để tri ân những người mà lư tưởng, sự hào phóng, và nỗ lực của họ đă biến nơi đây thành một bến đỗ nức tiếng thơm cho trẻ mồ côi.
7. Đoạn khánh thành tượng Người dơi, nếu các bạn để ư th́ sẽ thấy người dân Gotham ngồi thành một cái mặt cười. Có thể đây là cách mà đạo diễn Christopher Nolan tri ân đến vai diễn Joker của Heath Ledger ở phần 2.
Ơ sao lại dịch mới làm ǵ bác :v
Mà tên bác nh́n quen quen, h́nh như trên subscene bác cũng dịch mấy phần batman trước đúng ko :-?
Với cả kakashi_vt có phải tên bên vnz ko :v
@Lawliet: Phụ đề mới giống trải nghiệm mới mà bác. Việc này cũng giống như một bài hát có nhiều ca sĩ tŕnh bày thôi ạ :D. Như bác nói đấy, ḿnh đă dịch 2 phần đầu nên làm nốt phần 3 cho khỏi lạc đàn. Với cả ḿnh mê Người dơi từ bé rồi, công thêm việc Nolan làm phim khá hay và có chiều sâu nên ḿnh quyết định đầu tư thời gian dịch luôn.
kakashi_vt là bạn học của ḿnh, cũng hay la cà khắp các forum lắm, nhưng h́nh như ít khi post bài.