Dùng cái Pot Player sửa phụ đề thế nào thế chú? :D
Printable View
Phim này với London has fallen cái nào hay hơn các bạn :D>
Phim hài vcl. Nhất đoạn bầy voi =))
Fucking Outrageous, phim nhảm, nhưng phong cách hài bựa này rất hợp với dân PDV ta, cười sái mịa nó cả hàm :)) :)) đặc biệt đoạn 2 chú nổi tiếng dính chưởng.
:ll_58: coi tếu văi nồi lun ợ...
Đậu phụ. Lúc xem mấy lần sém té ghế và sặc =))
Phim này hài coi cười k nhặt dc mồm, đời em chưa coi phim nào bựa đến thế :)). Bát súp bác LG nấu cũng rất ngon, cảm ơn bác.
Lúc xem em chỉ thấy có vài chỗ nho nhỏ thế này:
Line 416: Line trc nói là "quả rắm đó k phải do mông (mà là do vùng kín)", sang line 416 th́ là "quả này mới là do mông nè".
Line 423: buffet all you can eat là buffet gọi món, thích gọi bao nhiêu tùy thích nhưng chỉ phải trả một giá. Ư em người yêu ở đây là "anh muốn ăn bao nhiêu cũng dc" hoặc "anh cứ ăn thỏa thích".
Line 471: cod là "cá tuyết".
Line 517: "fall for something" ở đây là "mắc lừa/mắc bẫy/bị chơi khăm". Ư của câu này là "em k gạt được anh đâu".
Line 921: Câu này ư là "một người đàn ông chỉ có thể hứng chịu chừng ấy ṇng nọc thôi (k thể hứng thêm đc nữa)".
Line 1049: theo em nên dịch là "sự điên cuồng đă qua đi" hoặc là "ổn định/trật tự đă được tái thiết" (insanity - "sự điên cuồng" là nói đến vụ sân bóng bị quấy phá, sau k hết bị quấy phá th́ "sanity được returned").
Kinh dị. Sức chịu đựng long trời lở đất =))
Lăn lộn trong từng phân cảnh :v
Không c̣n ǵ để nói ngoài tiếng cười =))
Cũng lấy chủ đề là Anh, nhưng phải nói là... :))
Cảm ơn bác đă gop sư <3
416 nhân vật nữ nói là "me bum" bác ạ. Thành ra em mới "oánh rắm", chứ không th́ đă nghĩ ngay rồi ;))
Cảm ơn bác về kiến thức ẩm thực. Chưa biết vụ này bao giờ.
Mà sao vụ "cod" ra cả kết quả "cá thu" cơ =))
C̣n lại em hiểu ư rồi.
"falling for" là do chủ quan, cứ nghĩ đơn giản là quỳ xuống thôi. Nhưng c̣n tệ và oi khói hơn thế :v