Originally Posted by
VNsT
Cám ơn bạn,
Chỉ có vài ư nhỏ, tôi chưa coi, nhưng qua sub, bạn bị mất vài chổ:
1. chữ nghiêng <i> </i> nhiệm vụ cũa nó bên tiếng Anh là: nghe nói mà không thấy mặt.
2. dấu [ ] hoặc ( ) là phần tiếng động.
3. chữ <b> </b> là tên nhân vật.
Bạn không dịch line 5 của tiếng Anh "and it gets ugly." "và t́nh h́nh rất tệ".
Chỉ phần đầu thôi, tôi không soi mói, chỉ góp ư (tôi cũng mới làm sub - t́nh trạng là giống như Bạn :) coi phim sub dịch bựa nên tôi làm, phần là giúp cho bạn bè cùng cảnh có thể giải trí).
Riêng sub cho người điếc, th́ nên chú ư phần tiếng động các phần trong dấu [ ] hoặc ( ), c̣n không th́ trên subscene đừng nên để "Hearing Impaired: Yes".
Có thể cách làm sub bên VN khác bên Mỹ, tôi chỉ chia sẽ thôi nha (hổng có ư ǵ) mong các bạn hiểu cho tôi.
Thân.