đọc xong hok bit mần ngỗng ơi :((:th_60:
Printable View
đọc xong hok bit mần ngỗng ơi :((:th_60:
vại mai mốt chắc nhờ em làm lun qá ;))
*chỉ chỉ chữ kí* oh dịch phim tiếng Trung ;;)
có phần mềm nào chỉ cần kích chuột một phát cho mỗi ḍng là khớp time cho từng ḍng sub một không nhỉ, nhỡ đâu phim có mấy ngh́n ḍng th́:th_71:
@xiaomei5277
Xin lỗi tí. \:D/
Cái này hơi ngoài lề topic này một chút:
Xin mời Tiểu Muội 5277 tham gia nhóm dịch phim tiếng Trung nha. ;;)
>:D<
XiaoMei dịch qua tiếng Việt thường là Tiểu Muội hoặc Tiểu Mai phải không nhỉ :th_103:
Xin chào :-)/\:-)
Thật ngại quá, v́ gọi nhầm tên của @xiaomei5277 ;)
Nếu bạn cùng tham gia nhóm dịch tiếng Trung th́ cũng không sợ ảnh hưởng ǵ đến hưởng tiến độ đâu. :D
V́ ta dịch độc lập mà.
Dịch theo ư thích,
hoặc xem qua thớt yêu cầu phụ đề phim tiếng Trung, rồi chọn yêu cầu nào phù hạp mà giải quyết cho anh em đó mà.:D
Bạn có thể tham khảo thớt này: http://phudeviet.org/showthread.php?t=54
Mong hồi âm.
Thân.
>:D<
Ban đầu em cũng tưởng Tiểu Mai, những 'mei' có nghĩa là đẹp đó anh@mp3sony với bác @trwng_tamphong :th_82:.
XiaoMei đừng từ chối Trương lăo nhân gia nhé, không là lăo buồn bỏ dịch đó :th_70: