Printable View
Hoan nghênh các thím cùng tham gia cho vui cửa vui nhà, sub hơn 1700 lines nên một ḿnh khó kham nổi. :3
Hóng... Có nũ hoàng truyền h́nh và anh Cu sắc :th_95:
Đồng ư hai tay hai chân, chú dùng sub Eng này nhé: http://subscene.com/subtitles/the-butler/english/836365 và triển từ lines 1001 trở đi, anh lo từ 1 đến 1000. Anh sẽ xem và dịch theo bản The.Butler.2013.720p.BluRay.x264-SPARKS. :D
Các bác chuyển sang ḍng phim nghệ thuật đấy à ;))
Hehe, em chưa dám nhận v́ thời gian chưa ổn định
Đánh dấu xem phim này để học hỏi cung cách phục vụ để áp dụng vào cv bồi bàn :v
Hehe ủng hộ anh Nghĩa cả 4 chân, em hóng phim này lắm, dự là sub phim này khá khoai. :D
Trong phim có dùng thuật ngữ "benign neglect" chỉ chính sách của Nixon.
http://en.wikipedia.org/wiki/Benign_neglect
Ko biết nên dịch là ǵ nhỉ: "Thờ ơ ôn ḥa" chăng?
Em cứ dịch thế đi. Chỗ nào chưa chuẩn th́ chắc sẽ có người xem xong phản hồi ngay. :D
Như đă hẹn, hàng về ở post 1. Chân thành cảm ơn chú @trong_huy đă cùng tham gia dịch phim này. :3
Rất mong nhận được các góp ư để bản dịch được hoàn thiện hơn. Trân trọng!
Mod nào vô t́nh lượn qua, sửa giúp thành [XONG] nhé, thanks! :D
lên hàng nhanh văi :)) , em sợ đoạn sau dịch có mấy chỗ dịch chưa ổn lắm đâu ạ.
@trong_huy: anh cũng double check xong rồi mới up lên mà. :D