Thua Subscene ở chỗ đó. Muốn tìm phải gõ đúng tên phim.
Printable View
Thua Subscene ở chỗ đó. Muốn tìm phải gõ đúng tên phim.
Vụ này mình cũng bi hay bị (dùng google chrome). Nhưng mà hên xui, click chuột vào danh sách rớt xuống, có khi mở được phim, có lúc "nguyễn y vân". :D
Bi giờ đối phó bằng cách: Gõ từ khóa trong ô search, bản danh sách rớt xuống, nếu có tên phim mình muốn thì di chuyển phím mũi tên đến ô đó rồi Enter! Thế là được :D
Cái search autocomplete hơi bị lởm, nhiều lỗi. Khi nào phải coi lại.
E có 1 ý kiến nhỏ, đa số những phim được các pác up lên đây toàn là phim dung lượng cao.
Nếu e up phim bằng link nhanh Torrent của các Host nước ngoài có được ko các pác, chỉ cần dùng uTorrent ot Bitcormet là down vô tư, hit and run thoải mái có được ko.:th_24:
Xin các pác cho e chút góp ý.:th_3:
À, với điều kiện phải có seed bạn à!
Dùng hàm tách dấu chấm thành một mảng từ rồi search, cũng đơn giản mà.
Cách search thì cách phổ biến là search từng từ, rồi sắp xếp phim theo tên gần đúng nhất trở xuống.
Còn chức năng search ajax được như vậy là tạm ổn rồi, subscene còn chưa có chức năng này mà. Nhưng có vấn đề là hàm search cho các từ còn đỡ, còn nếu nhấn một chữ (vd: a), nó không xổ ra phim có chữ cái A đầu dòng. Do kiểu search chữ trong câu nên phim nào có chứa chữ a ở giữa câu, cuối câu vẫn dính.
Vd: Nhấn A thì ra phim 10 Things I Hate About You (1999)
Về mặt phụ đề, ghi chú thông tin phim, Ban quản trị cần phải truyển thêm các Editor, tổng hợp các phụ đề và thông tin phim cho nhiều hơn nữa. Nhất là các phim do PDV đã dịch nhưng trên trang Index vẫn chưa có (House MD Season 1), và nếu siêng năng hơn thì mỗi tập của series phim có thể ghi thêm tóm tắt phim của từng tập.
Một bộ phận nữa có nhiệm vụ thay vì dịch hết cả phim thì chỉ cần tải phụ đề trên subscene về kiểm tra, chỉnh sửa cho chuẩn rồi up lên PDV, có thể ghi credit của người đó trên subscene. Vì phụ đề trên subscene không phải cái nào cũng tệ, không cần phải dịch lại từ đầu cho tốn thời gian.
ko biết có ai báo cáo cái này chưa, tuy chỉ là 1 lỗi bé thôi:
cái chức năng spoiler, ban đầu khi chưa click nút spoil có chữ Hiện, sau khi click đúng ra phải là chữ Ẩn chứ ko phải là Hiện. và sau khi đóng lại thì nó là chữ Hi?n (giống bị lỗi do bộ gõ)
Mình thấy file sub tải về nên làm giống subscene bản mới... Tức là có ghi tên phim ở file sub tải về, sẽ tiện hơn nhiều
Cảm ơn PDV.
nên thêm vào cột ngôn ngữ (hiển thị chữ hay cờ đều đc) ở trong trang profile index
http://phudeviet.org/member/Altair/216.html
Mấy hnay 4rum lag quá. Bấm vào bài nào thì phía dưới thanh công cụ đều báo Connecting to connect.facebook.net... và 1 lúc sau mới vào dc (tầm 15-20s). Các trang khác máy mình vẫn load ầm ầm.