Bản ASAP Ep4 ở index không khớp ASAP đâu bác, lệch đều sync lại đi bác.
Printable View
Bản ASAP Ep4 ở index không khớp ASAP đâu bác, lệch đều sync lại đi bác.
http://phudeviet.org/subtitle/Game-o...on-5/5059.html
Cập nhật lại, sync bởi Mít Tờ Tờ 91
Season này thấy 4 tập đầu không hấp dẫn lắm, không biết các tập sau có khá hơn ko nhỉ
Khổ thân Jon Snow, từ lúc tới Hắc Thành gần như chả biết mô tê ǵ luôn. Trên film th́ "You know nothing", ngoài đời th́ "He knows nothing", qua fanpage GoT đọc comment mà cười đau bụng. =))
Phim này ai là vai chính nhỉ
Tập 5 dự tính là mới hay đây, Mẹ Rồng điên rồi, dự là sẽ thả rồng làm loạn đây
Nửa sau season này dự là căng đây. Và theo thông lệ, season nào cũng có người phải chết. :3
Long Hậu càng ngày càng nhảm, ngồi một chỗ suốt ngày lo ḥa b́nh thế giới, cấm lung tung. Ếu có thằng mưu sĩ nào bên cạnh nên kết quả thành ra thế này.
C̣n những ai muốn xem sách th́ xin báo trước là cái ss này nó thay đổi kha khá t́nh tiết trong sách và dự là spoil tới ít nhất là 1/3 cuốn 6( và cuốn 6 c̣n chưa có ngày ra mắt). =)))))
Ẻm c̣n trẻ, khỏe, sung nên c̣n mơ mộng đem ḥa b́nh đến cho toàn nhân loại. Sau vài lần bị phũ th́ em nghĩ ẻm sẽ thay đổi thôi.
Nhưng công nhận là Mẹ Rồng từ ss trước bắt đầu nhảm rồi, chỉ được mỗi cái ... ngon thôi.
Cám ơn bác Omega đă dịch phim cho anh em thưởng thức.
Em có vài nhận xét mang tính cá nhân, mong bác Ồ chớ buồn, mặc dù vấn đề này cũng đă nói đến ở SS trước hay trước nữa:
Em có phần không thích cách dịch mang tính " phim chưởng Tàu" của bác mấy, nhất là mấy biệt danh nhân vật, địa danh.
Ví dụ như: Ser Gregor Clegane - The Mountain: SS01-02 ( không biết bác nào dịch) em thấy để là Ngọn Núi hay hơn ( hay như trong truyện là Núi Yên Ngựa), chứ Ṭa Sơn nghe Tầu quá, không hợp với phim lắm.
Hoặc "Mẹ Rồng" em cũng thấy hợp phim hơn là "Long Mẫu", "Long Hậu"....
Cương quyết đi theo nguyên tắc: chậm và sai chính tả, ai chờ được th́ chờ, không chờ nổi th́ kệ. =))
Ngoài lề tư: Em chỉ biết bập bẹ vài câu tiếng Anh, trước giờ chỉ học tiếng anh ở trường Trung Học, giáo viên dạy th́..., mà ḿnh cũng toàn mải chơi, nói chuyện trong giờ...
Giờ em muốn tự học tiếng Anh, chủ yếu là học để xem phim, nghe nhạc, hay vô t́nh gặp ông tây nào đó th́ luyên thuyên chút chút.
Các bác chuyên gia có mẹo ǵ để học bằng xem phim - nghe nhạc mà dễ học, học hấp dẫn, lôi cuốn, say mê không ạ.
Nhiều lần em cũng cố vừa nghe vừa xem phụ đề nhưng nhiều lúc phim nó hấp dẫn quá, quên cả việc tập trung nghe nó nói ǵ :p
Bạn cứ xem film, nghe nhạc, đọc tin bằng Tiếng Anh nhiều là tự khắc ngấm. Ko ít th́ nhiều. Thỉnh thoảng lên mấy fanpage quốc tế xem b́nh luận nữa. Bản thân ḿnh măi tới lớp 12 mới có chút hứng thú với Tiếng Anh, rồi bị thằng bạn đầu độc film ảnh, nhạc nhẽo nên bây giờ khá hơn trước rồi, cũng biết tí gọi là. :))
Chúc mừng, bước đầu tiên để học tiếng Anh là phải tự nhận thức ḿnh muốn học.
C̣n cái mẹo để thấy tiếng Anh thú vị là học từ vựng qua phim. Bác cứ xem một phim bằng sub Eng, ghi nhớ lại vài từ bác thấy hay hay trong đầu, học ghi nhớ câu thoại thú vị trong phim. Sau đó bác tự rèn luyện phát âm bằng cách lặp lại từ đó hoặc câu thoại đó nhiều lần, thế sẽ dễ dàng hơn nhiều.
Omega Tà Môn Chân Kinh đệ nhất tầng. =))
Quen với một con Mỹ hoặc Việt kiều là học tiếng Anh ngay ấy mà. :v
Để học từ Oh yeah à. =))
Kéo cái này về mà luyện :v nhưng cẩn thận bị điếc đấy =))
http://viettorrent.vn/cach-hoc-tieng...ent-67955.html
Cuối cùng nhịp chờ phim từng tập đă quay trở lại từ E5 , tiếp tục hóng sub của thím Gà. Giờ chờ a lùn qua giải cứu nữ hoàng to mồm thôi :v
lót dép hóng ^3^
Bác @OmegaQ định dịch theo bản nào vậy ? 0sec, ASAP hay CtrlHD
Từ ep 5 này thớt sẽ hot trở lại đây :v
có cả clone omega nữa ah :v
clone để lăng xê sub của ḿnh ư mà
Vậy cho ḿnh hỏi bạn vào đây bảo ḿnh clone acc để lăng xê là ư ǵ?? Nếu không phải cố t́nh kiếm chuyện th́ bạn giải thích sao??? Ḿnh không dư hơi tới mức đó đâu, anh bạn trên chỉ vô t́nh trùng tên thôi.
Thớt của ḿnh hoan nghênh mọi người góp ư, bàn tán, nhưng những phần tử suốt ngày đâm thọt như bạn th́ quả thực ḿnh không ham đâu. Nguyên tắc: Không thích th́ out, đừng vào đây kiếm chuyện, cám ơn.
Cập nhật sub: =))
http://phudeviet.org/subtitle/Game-o...on-5/5104.html
QUên mất, ḿnh không làm cho bản 0Sec đâu, v́ bản này lúc nào cũng ra sao, mấy bạn có down th́ down ASAP nhé.
http://subscene.com/subtitles/game-o...namese/1113913
Nhanh quá.
Thank các bác