khớp đó bác.
Printable View
Tập này hay quá :)) Đoạn có Felicity dễ thương ghê.
Sao phim ngày càng hay mà thread có vẻ ảm đạm hơn là sao, quẩy lên :v
Ḿnh thấy tập này khá lạc chủ đề :v.
Hnay coi trên zing tv. chả biết có phải mấy cái ư tưởng lớn nó có hay gặp nhau hay ko mà sub bên đó mấy đoạn nào khó khó là lại giống sub ḿnh. c̣n b́nh thường th́ ko giống lắm. khá là nghi ngờ. nói ra hy vọng ko bị điệp vụ nằm vùng xoắn.
PS: có anh chị em nào dịch sub trên mac yosemite ko cho ḿnh hỏi dùng phần mềm nào ổn định nhất. Aegissub như pain in the ass.
Vừa coi xong tập 4. h bắt đầu dịch. tập này khá hay và khá nhảm @@~
bookie
['buki]
DANH TỪ
Cách viết khác : ['bukmeikə]
người đánh cá ngựa thuê chuyên nghiệp (chuyên nhận tiền của người khác để đánh thuê)
ai rút gọn giùm, gọi thằng này là ǵ, c̣ cá độ hả? :shit:
c̣ mồi; ăn lai. :D
Theo ḿnh biết th́ từ 先生 (tiên sinh) phát âm trong tiếng Nhật là "sensei".
Thi thoảng xem phim Nhật thấy bề dưới gọi bề trên, học tṛ gọi thầy là "sensei" nên ngầm hiểu là "sư phụ" thôi :)
Trong trường hợp ngữ cảnh là thầy tu chắc cũng gọ là "sư phụ" như các phim Hoa ngữ, c̣n thuần Việt th́ "Bạch thầy".
Câu trả lời này hổng dám bao chính xác nha :))