- Tiếng đại bác ở đấu trường là báo tin khi có người chết, không phải là đại bác để bắn vào người chơi (^^).
- Finnick đẹp zai yêu Annie chứ không phải bà Mags 70 tuổi, người thế chỗ Annie. Khúc giới thiệu hơi nhanh nên có nhiều người nhầm cho tới đoạn gần cuối phim. 1 phần là v́ bà Mags c̣n hôn vào môi Finnick nữa, oops.
- Hành động cư dân Capitol ăn xong rồi uống thuốc để ói ra trong lúc các quận ngoài chết đói bị Katniss và Peeta xem là phi nhân đạo. Có ǵ mà xoắn, Việt Nam th́ không giàu bằng Capitol nhưng dân nhậu nào ở VN chẳng ăn uống cho cố rồi vào WC ói ra.
- Bộ đồ chim húng nhại là biểu tượng nổi loạn chứ không phải mặc cho đẹp.
- Tên phim nên đổi thành: “Katniss, Peeta and a lengthened cameo of Gale, brother of Thor”.
- Thiệt là ngạc nhiên khi không dịch chữ “revolution” thành “cách mạng” mà dịch thành “cuộc chiến”, có phải ǵ ghê gớm đâu. Gặp ḿnh th́ sẽ dịch hẳn thành “chuyện ấy”. “Chuyện ấy” rất trọng đại. Chúng ta phải làm “chuyện ấy” ngay.
- Oh, and Jennifer Lawrence is awesome, as always. Totally fall in love with the America's Sweetheart. When I first saw her, I knew she would steal my Asgardian heart away.