-
Xin phép phụ ḍ lổi:
608
00:43:35,030 --> 00:43:37,400
Chuyện gi thế?
Mày sợ sấm chớp à?
thêm dấu huyền vào.
608
00:43:35,030 --> 00:43:37,400
Chuyện ǵ thế?
Mày sợ sấm chớp à?
882
00:59:32,400 --> 00:59:33,730
Hoặc anh sẽ cosplay tôi
như những người khác.
Có thể dịch luôn khái niệm cosplay được không? V́ không phải ai cũng hiểu khái niệm này (ḿnh cũng không hiểu).
1201
01:19:27,010 --> 01:19:28,430
<i>Ta bị xâm nhệp từ bên ngoài!</i>
1201
01:19:27,010 --> 01:19:28,430
<i>Ta bị xâm nhập từ bên ngoài!</i>
1386
01:36:35,290 --> 01:36:38,290
Năy chỉ là tập duyệt thôi.
Giờ là đêm mở màn.
thay bằng "tập dợt"?
1386
01:36:35,290 --> 01:36:38,290
Năy chỉ là tập dợt thôi.
Giờ là đêm mở màn.
1553
01:52:25,320 --> 01:52:26,690
Phái hết xuống đi!
đọc thấy không suông lắm, có thể sửa lại thành: Phái xuống hết đi!
Mạo phạm chỉnh lư một tí. :D
-
Thank bạn về mấy lỗi chính tả, ḿnh đă update lại sub. C̣n cosplay th́ như bạn thấy, đoạn đó nhanh như điện. Mà trên báo cũng hay dùng cosplay v́ tính chất đặc thù của nó, đến báo chí cũng không thể dùng được từ nào mà vẫn để nguyên cosplay th́ mong bạn cũng hiểu. Ḿnh sẽ cộng pdv cho bạn. Thank again
-
@Sangeras: Mấy lỗi từ sáng đến lúc 5h chiều là anh fix hết rồi đấy nhé.
-
định xem film mà thấy sub vẫn chưa chuẩn, film bom tấn nên mấy bác làm việc có cực hơn :P
-
@kymita: tập duyệt miền Bắc, tập dợt miền Nam. Tương tự Phái hết xuống đi với phái xuống hết đi nó cũng như câu đưa cái ǵ cho ai và đưa cho ai cái ǵ đó, chỉ là cách nói thôi. Hai chỗ này chắc không phải sửa.
@trungnha: Chỉ là một số lỗi chính tả thôi và phải tinh ư lắm mới nhận ra được. C̣n nếu bạn thấy vẫn chưa chuẩn (về nghĩa) ở chỗ nào th́ có thể góp ư nhé.
Đă update phiên bản mới nhất.
-
đúng là con cưng, uốn nắn từng tí 1, thanks các bác
-
Có làm phần Extras ko vậy bác ?
-
Ḿnh đă xem lại phim cùng phụ đề rồi, hoàn toàn OK rồi nhé các bạn. Phim này bọn chúng nói chuyện nhanh văi, bác nào phát hiện ra được lỗi chính tả th́ phải nói là mắt tinh như Hawkeye :th_19:.
-
bạn có thể dịch hết phần bonus được không bạn ơi, ḿnh nghĩ nhiều người cũng đang hóng lắm :(. Link bonus nè: http://hdvnbits.org/the_avengers_201...chd_t64821.htm
-
Sub phim này nó ẩn ư, dịch thốn lắm. Trong đĩa bluray bonus có cả sub Pháp, các bạn trích luôn ra cho ḿnh tiện so sánh, đỡ mất công t́m hiểu nhiều th́ ḿnh sẽ dịch.