Ok bro, có ǵ sẽ QC từ bản của bạn, gửi ḿnh link subscene bản dành cho Bluray đi :D
Printable View
Ḿnh thấy 2 sub của bạn này trên subscene
http://subscene.com/subtitles/the-ma...tnamese/538622
http://subscene.com/subtitles/the-ma...tnamese/538621
Nguyên văn bạn ấy viết trên subscene là "Sửa và dịch lại" :v
Thôi tự xử đi bác House ơi, quay chim hàng không rơ nguồn mất công kiện cáo =))
Ây da, vậy mà kêu làm tốn không ít công phu nên mềnh tưởng tự dịch :-?
đợi bạn kia c̣n fơm đy đă thím house à :D
Phần 1 bác mp3sony làm rồi, thôi 2 phần c̣n lại các bác ráng làm luôn đi, khi nào ra cũng được mà là hàng chính chủ PDV được rồi :v
Các phần ḿnh đều tự đối chiếu và làm lại lời văn đấy. Sở dĩ ghi chữ sửa là v́ ban đầu ḿnh lấy 1 bản dịch từ thời DVRScr, rồi sửa lại theo english. Bản dịch đó cũng ko ghi credit ǵ cả, mà hầu như 3 câu th́ có 1 câu dịch sai, cho nên ḿnh phải làm lại hết. Tiêu biểu như mấy cuộc nói chuyện giữa The Oracle, The Architect, Smith với Neo là ḿnh hành văn hết cả.
Đây cũng là lỗi của ḿnh. Tuy rằng đă là làm lại, nhưng vẫn ko phải là làm direct từ nguồn sub en ra. Hy vọng mọi người ko v́ vậy mà cho rằng ḿnh cố t́nh làm ẩu hay trộm của người khác lấy tiếng. Các bản phụ đề ḿnh up trên ss, cái nào làm thẳng từ phụ đề en là ḿnh ghi dịch mới, cái nào làm lại từ nguồn vn thỉ ḿnh ghi sửa và dịch lại, cái nào sync là ḿnh ghi sync, chứ ko hề nói xạo.
Ḿnh chỉ ko muốn các bạn dịch giả PDV phải tốn thêm công nên đề nghị được QC mà thôi, c̣n ko th́ cũng ko sao. Chỉ cần PDV có bản dịch hay để mọi người hiểu và nghiền ngẫm bộ phim là tốt rồi.
h́nh như là đến đây ???Quote:
281
00:27:04,479 --> 00:27:06,852
Để tôi nói lư do cậu đến đâu.
Lâu không vào đây thấy "anh" hao sơ mở tô bích này nên lao vào
Riêng phin hay dư lày nên xem inh lích cho nó chắc,
Tuy nhiên vẫn đợi sub ngon để làm đĩa tặng các cụ.
cô già này mà không bận tra từ điển tiếng pháp th́ cũng bon chen rồi
Keanu t́nh yêu muôn thủa của ḿnh hờ hờ
nhân tiện bản sub của bạn này khớp với bản phin nào cho cô xin cái linh nhá
khỏi phải nhờ sync lại
thanh ḱu
kinh nghiệm là nên làm từ sub anh, văn phong của ḿnh, mà cũng đỡ bị thiến sót bạn ạ
chúc vui
Lâu rồi chị trym hư không vào nên chắc mừng quá hóa rồ; đă "thiến sót bạn ạ" lại c̣n "chúc vui". :th_29:
Văi cả tỉ năm mới thấy chị trym =]]
Phim này có ǵ mà phải xem english cho chắc, có chơi chữ kiểu sitcom đâu mà, dịch cũng chả khó lắm.
Vấn đề là t́nh yêu suốt đời chị là anh Keanu nhé, kiểu có uỵch đâu th́ uỵch vẫn yêu ảnh mà thôi
đại loại thế
Cho nên phim của ảnh là ḿnh mua đĩa DVD hịn ở hai bà trưng rá 50k/đĩa từ chục năm trước ư
có sub anh với sub nhật th́ phải :D
em rai cho chị xin cái link đao dần đợi sub với
tâm hự thêm phát là chị trym kết cái The Lake House với Sweet november văi nhá
Lúc nào cũng mơ đc làm sub 2 phát này
nhưng dạo này chị đang đâm đầu vào mấy cái games show trên TV5 không thoát ra được
cũng nhớ các em các cháu lắm ư nhưng chả có lúc nào mà chém
thi thoảng có phin hay vào đao phụ đề ké thôi :)
Chim hư thường hay có chủ ;))
Đă download trọn bộ 720p org về nằm chờ sẳn, có sub là đưa vào lưu trữ luôn.
chính chủ làm phần 2 đến đâu rồi :v
vừa thẩm xong tập 1 ngay tối nay, hóng tập 2 trong thời gian sớm :th_127:
đá topic lên hóng phần 2 :th_9:
Đá cái bộ kinh điển này lên cái :sexy:
liệu ḿnh có phải ks nữa không đây ;))
Bác sony ks hộ th́ tốt quá, xong ḿnh QC lại :v
Bây giờ lại c̣n có dịch vụ nhờ ks nữa mới chết =))
Lâu lâu vô hóng :D
Cho ḿnh hỏi là mp3sony c̣n dịch bộ này không
(không phải hối, hỏi thăm thôi nhé ^_^)
tạm thời chưa đụng đến bác ơi
Đă xem xong phần 1.
Hồi trước chiếu trên tv, bé quá nên xem chả hiểu ǵ, nhớ mỗi cảnh anh Neo ngả người tránh đạn =))
Giờ xem lại mới thấy hay :v
Sub có rất nhiều chỗ thiếu mấy câu cảm thán, ví dụ như "No", "Neo",... các kiểu. Không biết là do sub Eng k có hay dó bác mp3sony, v́ xem cái The Negotiator cũng bị tương tự thế này. Nhưng cũng chả sao v́ mấy chỗ đó không quan trọng =))
Với lại tinh mắt vẫn bắt ra đc 2 lỗi chính tả nhé:
281
00:27:04,479 --> 00:27:06,852
Để tôi nói lư do cậu đến đâu.
631
00:58:34,555 --> 00:58:37,925
chúng sẽ không bao giờ manạh
hoặc nhanh như cậu có thể.
Xong. Hóng phần 2 :3
do sub Anh nó lược bớt đấy :))