chờ sub của các bác để xem sau kì thi, mặc dù xem rạp rồi vẫn muốn xem lại
Printable View
chờ sub của các bác để xem sau kì thi, mặc dù xem rạp rồi vẫn muốn xem lại
thanks bac mai chinh xac la mấy giờ vậy bác để e còn hóng @@
Holyshitter chém gió đấy, đừng có tin.
Thế mà tưởng chuẩn man rồi hóa ra là... :th_75:
lừa đạo!.tối hôm qua nói là hôm nay có.làm mình đi học về tới giờ cũng ko có!
bác ơi dịch bản nào cho e kéo về trước cái bác ơi :th_76:
Xem xong The voice US ep8 qua đây có sub là vừa :th_86:
Multi Links : Madagascar 3 Europes Most Wanted 2012 720p BluRay x264-HDChina
http://phudeviet.org/forum/showthrea...5411#post25411
Cập nhật Cho Anh Em. Chiến Nào.......
vẫn chưa có sub
sub, where are you :th_76:
hình như là hnay bị cho leo cây rồi, gần hết ngày rồi mà vẫn chưa thấy em y0 xh :th_44:
Không đọc post này à? Thớt này gạch của ai?
http://phudeviet.org/forum/showthrea...ll=1#post25283
Hóng cho ngày mới :th_76:
Để càng lâu càng ngon và càng lâu càng quý :th_86:
lót dép đợi gạch về :th_43:
Mình cũng chưa coi. Cố chờ hàng pdv :th_95::th_95:
Chưa kéo film về nên cũng chẳng quan tâm đến sub vội :th_108:
đã có hàng bluray và hàng remux nhưng vẫn chưa thấy ai đặt gặch phim này nhỉ
lâu quá nhỉ????
Công nhận vụ này ngâm dấm lâu-chắc tung hàng chuẩn nên QC dữ
Mình thấy trên subscene có bản dịch tiếng Việt rồi đấy, xem cùng với phim thì thấy dịch tốt và hài. Các bác có thể xem được đó. Khi nào PDV release bản dịch thì mình down về thay thế rồi lưu trữ luôn. Đỡ phải hối các bác làm việc. :D
Bản dịch đó chém gió hơi nhiều, trình bày, chính tả đều ẩu. Đơn cử câu này: "Đồ ngu...nước hoa của anh giờ toàn mùi động vật rồi." sẽ làm người xem hiểu sai. Ý đúng phải là Cái mùi nước hoa rẻ tiền của thằng cu đó át hết mùi của bọn động vật nên mụ Dubois không đánh hơi được nên mới bảo thằng cha đó biến đi chỗ khác. Ví dụ như vậy để các bạn hiểu rồi nhé. Phim này tuy là hoạt hình nhưng câu cú rất khó dịch, chơi chữ, lóng tà la tùm lum. Bọn mình ba người cố sức làm mà tốc độ vẫn rất ì ạch.
cứ từ từ...
càng kéo dài càng phê....
down bản m720p BiRD về mấy ngày nay rồi nhưng vẫn đang hóng sub PDV rồi mới chiến :>
Đúng là phim này dịch qua TV khó vãi, thà để TA như vậy chứ nhiều câu lóng chả biết dịch ra TV ra sao nữa:th_46:
các bác cho em hỏi giờ em muốn nhờ dịch phim thì làm thế nào em thấy 2 píc nhờ dịch phim bị khóa rồi em là mem mới mò mẫm sin các báo chỉ giáo
link phim em nó đây mong các bác thông cảm nếu em có pót nhầmhttp://hdreactor.org/565104-maks-pey...drip-720p.html
hồi trước chỉ đợi phim TS phụ đề thì cứ subscene h đợi phim HD cả phụ để riết rồi quen
hi vọng phụ đề chất lượng như phim HD
Càng ngày chờ sub chuẩn sẽ thành một nét đẹp như ngồi nhâm nhi thưởng trà đó mà :D.
Eo, cứ tưởng hoạt hình này cũng dễ dịch, xem phần một thì thấy thoại cũng bình thường.
5-ting:th_78:
Mới nhớ là tập một cũng dăm ba câu chơi chữ anh nomad dịch mà cũng thấy vần điệu nghe vui :th_78:
Hàng về rồi nhé bà con :ll_69: http://phudeviet.org/subtitle/Madaga...nted/1022.html
hàng về, tình yêu đã về ;))
Update post 1 đi @nomad.
May ghê. Đang định đi ngủ :th_109::th_109: Thôi em coi phim đã