@Dr. House: movie th́ không rơ v́ ít khi xem, c̣n TV Series th́ dạo này toàn chôm của PDV. =))
Printable View
@Dr. House: movie th́ không rơ v́ ít khi xem, c̣n TV Series th́ dạo này toàn chôm của PDV. =))
The Taking of Pelham 1 2 3 (2009)
Vụ Cướp Tàu Pelham 1 2 3
http://i131.photobucket.com/albums/p...ps10a1171a.jpg
IMDb
Chắc chắn là ổn bác à. Dù ǵ th́ cũng là những kênh đại chúng, phục vụ hàng triệu người theo dơi. Không thể có những lỗi lầm vớ vẩn. Sai sót rất nhỏ nếu có.
Hôm nay ḿnh không cap HD nữa mà chuyển qua SD rồi, 3 kênh 1 lúc : Stamovies, HBO và CINEMAX. V́ cap để làm tài liệu cho mọi người nên không cần HD làm ǵ tốn thời gian và công sức.
-Chỉ sợ mọi người Type và QC không kịp với ḿnh thôi, thích bao nhiêu phim có bấy nhiêu. Nói nghiêm túc đấy!
Mong các bác lập ra 1 thread để các Translator PDV rà soát lại những ǵ c̣n sót lại bên subscene và chuyển qua index. Ḿnh nghĩ chỉ cần QC sơ và thêm vài ḍng vào nữa là chuẩn thôi mà. V́ có nhiều người bây giờ họ chỉ lấy sub tại PDV xem mà thôi!
Vacancy (2007) - Căn Pḥng Trống
Em nhận phim này bác nhé ^3^
Thế th́ nên có 1 người gơ, xong sau đó thêm người QC cho chắc.
@hoaitrung bạn ơi, cái fim The taking of pelham 123 đó k có sub việt hả bạn @@
Xong. Update bác @hoaitrung ơi :D Tưởng ngoáy tí xíu ai ngờ có nhiều câu trong sub Eng không có nhưng trong phim của Star Movies có dịch làm phải canh time bằng tay add vào.
http://www.fshare.vn/file/T2TFRY5AWT/
P/S:
Cảm ơn bác đă có ư tặng point fshare nhưng thôi cứ chuyển cho các bác khác, fshare th́ em dư xài rồi :D
Bác up dùm em cái bản này lên em hốt về làm nhé. T́m không ra link nào c̣n sống cả, torrent cũng t́m không thấy luôn.
Bully 2011 720p BluRay x264-EbP
Anh mua VIP 6 tháng/lần xài chứ không phải sống nhờ point. Bác @hoaitrung chuyển point của ḿnh cho em nó đi nhé. Thanks!
Sub HBO - SM phần lớn đều tốt, v́ không phải gà mờ mà được mời làm sub truyền h́nh, như ai muốn up lên ss th́ up. Cách dùng từ găy gọn, văn phong đại chúng, không nặng tính cá nhân, không chém gió. Đặc biệt các sub này có khả năng tóm câu tốt, câu dịch luôn tóm lại ngắn (v́ chắc bên nhà đài yêu cầu gắt chuyện này để vừa kích thước TV). Đánh máy dự án HBO 1 thời gian th́ học được khá nhiều về cách tiết chế chữ. C̣n nhớ câu của Spider-Man là:"With great power comes great responsibility", đài dịch thành "Sức mạnh dẫn tới trách nhiệm", rất gọn.
Điểm yếu là c̣n một số câu dịch sai, nhưng không nhiều, chủ yếu là câu khó hoặc hiểu nhầm nghĩa. Nhưng bét lắm cũng là lầm 1 nghĩa sang 1 nghĩa khác (của từ đó). VD như ḿnh làm Best Exotic Marigold Hotel có đoạn ông chồng rủ bà vợ đi chơi, bà vợ không đi, ông chồng hỏi: "Vậy định ở nhà luôn à?", bà vợ nói "Yes, given the alternative". Given ở đây là "xét tới", gần như "because of" nhưng người làm không biết nên dịch sai thành ǵ đó. Lâu lâu cũng có 1 sub điên như phim Thor, Loki và Thor xưng anh em tá lả.
Nên cho translator QC trước khi đăng lên.
Giờ thời buổi chạy theo đồng tiền th́ khó nói bác ạ, lúc đầu những người ấy có thể tốt nhưng về sau cũng đi lấy phụ đề trên mạng về xào lại cho nhanh (tv shows) th́ cũng khó tin tưởng mặt bằng chung lắm. Đạo đức nghề nghiệp là vấn đề khan hiếm ở Việt Nam.
Ừ, nh́n cái avatar của ông bác sĩ này mới thấy khá triết lí, mà dạo này triết lí thật. Avatar chuẩn không cần chỉnh.
Trước ḿnh cũng xem Harry Potter và Robin Hood cũng thấy là nhà đài đă ăn cắp phụ đề Việt của @Hahn.211 và @mp3sony. Tất nhiên họ có biên tập và chỉnh sửa nhiều chỗ. Nhưng chỉ cần đă xem sub của bản gốc rồi và xem phim trên đài là biết liền. Nói chung, đă dính với tiền th́ khó mà nói trước điều ǵ.
Chỉ có bản bully.2011.720p.bluray.x264-counterfeit (4.36 GB) nha songtinh chứ không có EbP. Cũng như nhau mà!
http://www.fshare.vn/folder/TXHCV4YPHT
The Artist (2011) bị 1 lỗi nhỏ, songtinh chỉnh lại nha:
machiendl pm cho ḿnh email fshare nha, thanks all!
Nhận Ghost Rider và Lost in Translation nhé. Một phim siêu anh hùng và 1 phim của bồ cũ là Scarlett Johansson.
Girl with Dra Tatoo thấy có 1 bản chuẩn trên ss rồi th́ phải. Lúc ḿnh coi là coi bản này.
Bây giờ mấy phim dịch cap lại gom về đây hết đi. Bên kia ḿnh không cap nữa đâu, lâu lâu làm phim cũ tự dịch thôi (đang máu mấy phim từ Agatha Christie mà bận quá). Nên đổi tên topic lại là Kho sub phim từ truyền h́nh, v.v... Cảm ơn bác @hoaitrung nhé.
Sửa một lỗi chính tả ở đoạn 22. Bác update lại cái mới nhé :D
http://www.fshare.vn/file/TCR9282NGT
Update bác @hoaitrung ơi. Phim này add time bằng tay c̣n bạo hơn Artist. Đuối thật :))
P/S
Một bộ phim, nói đúng hơn nó là phim tài liệu nói về nạn bạo lực học đường rất đáng xem. Phụ huynh có con em đi học nên xem nhé.
http://www.fshare.vn/file/TF8783GQ3T/
Sao bác không lên hàng tiếp để bà con lựa :D. Em nhận cái The Good Doctor luôn nha.
Đề nghị gia nhập thím @songtinh vào hàng ngũ babytrans. :3
Mặc quần đùi quen rồi mấy pa, mặc áo vest vô nóng trong người :))
Update bác @hoaitrung ơi
Em làm theo bản The.Good.Doctor.2011.720p.BluRay.DD5.1.x264-EbP
http://www.fshare.vn/file/T1QCSM2HYT/
P/S:
Phim của Star Movies có đoạn bị cắt nên em nhờ gấu dịch bổ sung. Với lại có một đoạn làm thay đổi vị trí trong phim (bà mẹ chả biết nói sao cho hết ư, tiếng Việt kém thế trời), ví dụ của Bluray th́ t́nh huống phim là 1,2,3,4,... th́ trong phim Star Movies lại là 1,2,4,3,... dĩ nhiên là chỉ đoạn nhỏ không làm thay đổi nội dung phim nhưng chả hiểu tụi nó làm vậy chi nữa?
Mới down phim xong.. Giờ bắt tay vào việc Type Sub thôi...
hôm qua HBO chiếu VIRTUOSITY
8h30 26/11 chiếu lại
bác cap hộ em nhé, e nhận type sub phim này
http://hboasia.com/HBO/en-sg/shows/virtuosity-1010197/
Update Lost in Translation: http://phudeviet.org/subtitle/Lost-i...tion/3035.html
Phim này thuộc dạng hay của hay, nhất là với những người thích thể loại phim lăng đăng như vậy. Ḿnh thích phim có các nhân vật đi tới những vùng đất mới, tiếp xúc với những nền văn hóa mới, để rồi phải đối diện với nội tâm của ḿnh, như Midnight in Paris vậy. Cũng như ḿnh, đôi khi thích đi đâu đó, có khi trong nước, có khi nước ngoài, chỉ để cả ngày đi lang thang trong thành phố của họ, rồi lại suy nghĩ về chính ḿnh.
Review của VnExpress:
Phim được bonus thêm Scarlett Johansson tuyệt đẹp, đầy sức sống ở tuổi 20. Lúc này nh́n mặt c̣n rất ngây thơ, thân h́nh cứ gọi là siêu nóng bỏng. Agh, cực thích những em blondie có ṿng ngực đầy đặn, sau này chắc phải kiếm một em.
P/S: Cái Ghost Rider chắc không làm được v́ kẹt quá. Đồng hồ nhích thêm 2 phút.
Vậy để cái Ghost Rider cho anh type.
Phim Lost in Translation đúng là rất hay, nhiều ư nghĩa nữa. Ḿnh thích loại phim lăng đăng như vậy.
Ḿnh xin phép bám càng chủ thớt với dự án của ḿnh nhé, dự án của ḿnh có điểm giống của chủ thớt cũng như dự án của bạn @annguyen1988:
- Nguồn phụ đề: DVD chính thức của 4 hăng phim lớn của Hollywood là Sony, Warner Bros., 20th Century Fox và Disney (qua kinh nghiệm th́ Sony và Disney có phụ đề khá hơn hai hăng c̣n lại, chất lượng tương ứng các bản trên HBO, Star Movies v.v..).
- Yêu cầu công việc của các bạn: ḿnh sẽ trích xuất từ đĩa ra, nhờ các bạn làm phần c̣n lại (sửa lỗi & biên tập, sync v.v..).
- Danh sách phim xem tại đây (phim nào ḿnh chưa có th́ xin chờ ḿnh cho vào lịch mua :3).
- Danh sách phim của Sony (phim của hăng này có cả thuyết minh và phụ đề) mà ḿnh đang có, hi vọng có bạn nhận chỉnh sửa phụ đề để kết hợp với thuyết minh ḿnh trích xuất ra đóng góp cho kho phim HD thuyết minh chuẩn của các anh VAV ^_^.
- Danh sách phim của hăng khác (chưa có sub Việt trên mạng) mà ḿnh đă có:Code:Charlie's Angels: Full Throttle - Những thiên thần của Charlie II: Bùng nổ (2003)
Click - Kẻ tham lam - Cú click huyền bí (2006)
Close Encounters of the Third Kind - Cuộc gặp gỡ huyền bí (1977) (chưa có sub Việt trên mạng)
Georgia O’Keeffe - Cuộc đời của Georgia (2009) (chưa có sub Việt trên mạng)
Julie and Julia - Ngoại giao đoàn (2009)
Paul Blart: Mall Cop - Cảnh sát bất đắc dĩ (2009)
Surf's Up - Lướt sóng (2007)
Tears of the Sun - Nước mắt đỏ (2003)
Terminator: Salvation - Kẻ huỷ diệt 4 (2009)
The Other Guys - Siêu cớm tranh tài (2010)
The Patriot - Người ái quốc (2000)
Mại Zô :o.Code:StarStruck - Mơ làm ngôi sao (2010)
Message in a Bottle - Tin nhắn trong chai (1999)
Nancy Drew - Nữ thám tử tài ba (2007)
We Are Marshall - Đội bóng Marshall (2006)
2 phim này có thể skip cho đỡ mất công.
Cái 2012 th́ có sub của mp3sony rồi.-->http://phudeviet.org/subtitle/20122009BRRip-720p-H264-3Li/291.html
Cái Thiên Thần của Charlie th́ đây, chắc cũng đủ ngon để không phải làm lại.-->http://phudeviet.org/subtitle/Charlies-Angels/901.html
Vacancy - Nhà trọ kinh hoàng (2007) có luôn nhé =))
ghost rider em đang thẩm của Star movies..
Cái list kia dài quá.. Phim nào cũng muốn. Để từ từ =))
Vâng, em định trích xuất ra cho đồng bộ nhưng thực tế như phim Thiên Thần Của Sạc Li bên Sony dịch hụt nhiều, nên dùng hàng nhà vẫn okie hơn ^_^.
Vừa so sánh, bản Sony dịch cứng hơn, dùng bản trên index hay hơn :).
Cứ làm từ từ :3.
Phim virtuosity (1995) này nó chiếu vào lúc 7g sáng. Tối hôm qua lúc 23g khi ḿnh làm xong bộ Paris by night 109, sau đó ḿnh phải về và để máy bắt đầu cap từ lúc đó cho đến sáng . (bắt buộc v́ chiếu vào giờ đó ḿnh không thể ngồi canh được). Đến 8g khi đưa con đi học xong, vào xem th́ máy bị reset mất tiêu. Nó chỉ cap được đến hết phim House of wax (chắc do mất điện quá, ḿnh không xài USP).
Ḿnh sẽ cố gắng t́m dịp khác cap lại vậy. Thành thật xin lỗi bạn và mong bạn thông cảm nha!
@nhungong: Em rút cái sub phim Close Encounters of the Third Kind 1977 quăng lên anh sync và biên tập thử rồi đưa lại em check thêm lần nữa. Anh có bluray phim này rồi.