bạn @Wizard cho ḿnh hỏi làm sao cho nó to ra hết màn h́nh với, ḿnh dùng win 8.1, bật lên cứ bị thế này :(
http://i738.photobucket.com/albums/x...ps29d118a6.jpg
Printable View
bạn @Wizard cho ḿnh hỏi làm sao cho nó to ra hết màn h́nh với, ḿnh dùng win 8.1, bật lên cứ bị thế này :(
http://i738.photobucket.com/albums/x...ps29d118a6.jpg
@angel_of_dead:
Thôi để khi nào update version ḿnh viết luôn vậy, đầu óc dạo này lú lẫn quá :D
@cdx2000:
Bạn @Venus Caster đă hướng dẫn chính xác, đó là các bước cần làm trong SubPro: Find all với ô t́m kiếm để trống để chọn tất cả ḍng trống rồi dùng phím Alt+Delete (Sub A) hoặc Delete (Sub B)
@rogerfox:
Ḿnh xin trích cách khắc phục của bạn longluna trên hdvietnam trong trường hợp sử dụng window 8:
Quote:
Tôi đă khắc phục được lỗi đă nêu trên:
Chọn size của text và items trên màn h́nh cỡ : Smaller 100% hay Larger 150% đều được, nếu chọn Medium 125% th́ sẽ bị lỗi :
Hi :)
Bạn @Wizard thân mến.
Ḿnh dùng SubPro 3.5, vào chức năng dịch thuật -> Chọn phụ đề hiển thị... Nhưng không hiển thị được Hoa văn. (Ḿnh đă format font Hoa Văn là Unicode Arial)
Theo bạn th́ do máy của ḿnh hay SubPro chưa có chức năng hiển thị Hoa văn.
Mong được sự giúp đỡ của bạn
Thân.
Chào bạn, ḿnh nghĩ là bạn chưa cài đặt hệ thống để hổ trợ hiển thị tiếng Hoa.
Ḿnh không biết bạn đang xài window ǵ nhưng bạn cứ thử tham khảo bài viết ở link này, mục cài Font tiếng Trung nhé.
http://fontchu.com/huongdan.htm
Hi :)
Cảm ơn bạn @Wizard đă trả lời.
Nhưng do ḿnh đặt câu hỏi chưa rơ ràng lắm nên làm khó cho bạn.
T́nh h́nh là ở lưới phụ đề và ô nhập liệu th́ chữ Hoa hiển thị đầy đủ. Thao tác cắt - dán, nhập mới chữ Hoa ngon lành. (Vậy là hệ thống có hỗ trợ chữ Hoa!)
Ngặt một cái là khi mở chế độ dịch thuật, chọn phụ đề hiển thị ở video th́ chữ Hoa chỉ hiển thị toàn ô vuông. (Cái này ḿnh nghĩ là do tŕnh xem phim không hỗ trợ chữ Hoa!)
Ḿnh không biết Subpro tích hợp hay liên kết với tŕnh xem phim nào, nên ḿnh tự ṃ mẫm mà vẫn không giải quyết được.
Rất mong bạn ra tay giúp đỡ.
Cảm ơn nhiều.
Thân
>:D<
Hi :) @thygibb
Ḿnh đă tải VLC về cài vào máy. Lúc đầu VLC cũng không hiển thị phụ đề chữ Hoa khi xem video.
Bực ḿnh quá! Ṃ mẫm cũng ra được vầy:
* Chọn format font cho file phụ đề chữ Hoa là Arial Unicode MS
* Sau đó mở VLC -> Công cụ -> Tùy chỉnh -> Phụ đề -> chọn Mă hóa mặc định là UTF-8; chọn kiểu chữ là Arial Unicode MS => VLC chịu hiển thị phụ đề chữ Hoa :)
* Quay trở lại SupPro th́ lại bị ô vuông ở video???
Té ra là VLC được nhúng riêng vào SubPro nên mấy tùy chỉnh đó không "ép phê" :))
Đành chờ bạn @Wizard ra tay vậy :D
Vậy th́ phải chờ @Wizard ra bản nâng cấp rồi :3
Ḿnh đang dùng cả 2 phần mềm SE và SubPro (SP) để biên tập sub th́ thấy SE cũng có nhiều cái hay mà SP chưa có. Trong lúc chờ đợi nâng cấp góp ư thêm 1 số vấn đề xem bác có thể giải quyết được ko :D
1. Xóa các câu HI kèm theo chức năng xóa các ḍng trắng luôn (tương tự SE).
2. Định dạng nghiêng, đậm: ví dụ nếu dùng Ctrl + I th́ ḍng chữ chọn chuyển qua nghiêng, thông thường nếu muốn nó đứng lên th́ thường nhấn thêm tổ hợp phim kia lần nữa nhưng SubPro nó lại nghiêng tiếp phát nữa thành ngả :v. Ḍng chữ lúc đó có sẽ định dạng thế này <i><i>abcxyz</i></i>. Tương tự với định dạng tô đậm. Vấn đề này cũng khá bất tiện v́ nếu bỏ nghiêng, đậm phải xử lư xóa bằng tay. Ngoài ra bác xem có thể bổ sung thêm chức năng định dạng màu, nghiêng, đậm cho 1 đoạn trong 1 ḍng thay v́ chỉ làm được cả ḍng như hiện nay.
3. Sửa lỗi tự động thêm dấu chấm cuối câu khi đầu câu sau viết hoa (cái này SE có). Với các sub hiện nay của PĐV th́ có lẽ ko cần thiết lắm nhưng với các sub cũ trước đây muốn biên tập lại th́ rất cần thiết v́ thiếu dấm chấm cuối câu rất nhiều.
4. Câu chỉ có 1 người nói nhưng vẫn có gạch đầu ḍng => tự động t́m vào bỏ gạch đầu ḍng (cũng tương tự SE và cũng rất cần thiết cho quá tŕnh biên tập lại các sub cũ).
5. Tự động t́m và xóa dấu 3 chấm "..." đầu câu. Cái dấu này ko cần thiết v́ tiếp nối cấu trước th́ câu trước sẽ có dấu "..." cuối câu.
6. Tự động gộp thành 1 ḍng nếu số kư tự trong câu ít hơn 1 số kư tự nhật định do người dùng thiết lập:
Ví dụ:
Sau khi fix lỗi sẽ chuyển thành:Quote:
25
00:02:19,932 --> 00:02:21,891
Mái tóc cô
đẹp lắm.
Tuy nhiên câu có 2 người nói, có 2 gạch đầu ḍng th́ ko gộp lại.Quote:
25
00:02:19,932 --> 00:02:21,891
Mái tóc cô đẹp lắm.
Ví dụ cậu này th́ để nguyên:
7. Đối với sub nhiều hơn 3 ḍng th́ dùng chức năng Multi-Lines của SP để ngắt là ổn, tuy nhiên câu dài quá 1 số kư tự nhất định nên có báo lỗi để người dùng ngắt câu. Mặc dù vậy ko nên dùng chức năng auto của SE v́ sẽ có trường hợp như từ "vô tư" th́ chữ "vô" ḍng trên c̣n chữ "tư" ḍng dưới :vQuote:
26
00:02:22,392 --> 00:02:24,435
<i>- Anh nghĩ thế sao?
- Ừ.</i>
Tạm thời có một số ư kiến vậy đă nếu c̣n ǵ thêm sẽ góp ư tiếp. Hy vọng bác có thể nghiên cứu hoàn thiện thêm trong thời gian tới :">
Cám ơn những góp ư của các bạn, ḿnh sẽ nghiên cứu để bổ sung vào lần cập nhật sau cho SubPro.
@vinhcmb:
SubPro có sẵn chức năng xóa HI trên các ḍng được chọn, bạn truy cập bằng menu chuột phải hoặc phím tắt Alt+H cho Sub A và Ctrl + H cho Sub B. Hiện nay chức năng này hoạt động theo cách t́m những mẫu chữ nằm trong cặp ngoặc vuông [] để xóa, ngay cả khi HI nằm lẫn với câu phụ đề thông thường. Sau khi xóa xong, nếu là ḍng trống th́ bạn dùng chức năng find all + delete để xóa nhé :)
@Wizard: ḿnh biết cách đấy rồi nhưng gộp vào lệnh xóa HI và xóa ḍng luôn được th́ tiện hơn :3
ḿnh thấy có một nhược điểm mà subpro 3.5 không được như 3.2, đó là việc tích hợp VLC tuy đọc được hết các định dạng video nhưng hiển thị các thay đổi với sub trong chế độ translate mode không nhanh chóng như 3.2, chẳng hạn ḿnh dịch một câu sau đó ấn save A, rồi chọn line nhấn cách, với 3.2 sub sẽ thay đổi rất nhanh trên nền window player, nhưng c̣n 3.5 ḿnh phải stop video rồi chọn line nhấn cách có khi vẫn chưa nhận sự thay đổi trong line sub.
Chào bạn, các bước để hiển thị phụ đề trên khung video khi dịch như sau:
1. Chọn phụ đề cần dịch, chọn video
2. Mở chế độ dịch phụ đề, save phụ đề chuẩn bị dịch ra file
3. Trên khung video, bấm vào nút Chọn phụ đề cần hiển thị để chọn file vừa save để SubPro biết đó là Sub cần hiển thị.
4. Sau khi dịch 1 câu phụ đề, nếu muốn kiểm tra trên khung video th́ bạn phải Save lại.
Làm đúng theo 4 bước này th́ phụ đề sẽ hiện tốt, chúng ta hay quên bước 3 hoặc 4 hoặc thứ tự bước không đúng th́ phụ đề cũng không hiện phần cập nhật được
@Wizard: bổ sung thêm 1 góp ư cho bản cập nhật sắp tới là khi chạy lệnh Correcting th́ nên chỉ những ḍng lỗi cần sửa mới hiện ra ở cái bảng sau đó, các ḍng ko sửa th́ ẩn đi chứ ko những sub dài khoảng 1.5 - 2k line cuốn chuột muốn găy ngón tay luôn :3
cho ḿnh hỏi máy ḿnh bị lỗi này, ḿnh biết là do độ phân giải (máy ḿnh để 1280x960) nhưng ḿnh không thể nâng độ phân giải lên nữa v́ màn h́nh hiện chữ máy không hỗ trợ, có thể giúp ḿnh khắc phục lỗi này bằng cách nào khác được không ạ
http://i.imgur.com/MSfmEwT.jpg
Vụ này h́nh như để zoom khác 100% rồi.
@cdx2000: bác đoán trúng phóc bịnh luôn ạ :3 em chỉnh lại 100% th́ hiển thị lại b́nh thường, đa tạ bác nhiều lắm, v́ đây không phải máy em nên mở ra th́ thấy chỉnh zoom 125% :(
Bác @vinhcmb vui ḷng cho ḿnh hỏi trường hợp phía trên chút nhé:
vd:
25
00:02:19,932 --> 00:02:21,891
Anh yêu em nhiều lắm...
.... nhưng chúng ta không thể ở bên nhau.
-> Việc bỏ dấu ... là cần thiết như bác nói.
Nhưng nếu đoạn trên các sub cũ v́ lư do ǵ đó bị tách ra thành 2 timeline độc lập th́ ḿnh sẽ xử lư theo cách nào?
C1:
25
00:02:19,932 --> 00:02:20,200
Anh yêu em nhiều lắm...
26
00:02:20,221 --> 00:02:21,891
.... nhưng chúng ta không thể ở bên nhau.
hay C2?
25
00:02:19,932 --> 00:02:20,200
Anh yêu em nhiều lắm...
26
00:02:20,221 --> 00:02:21,891
nhưng chúng ta không thể ở bên nhau.
Cám ơn bác.
Hi @Wizard:)
Ḿnh th́ thường dùng và cũng khoái trường hợp C2 hơn
:)
Dùng cách 2 nhé bác @Wizard :3
Cám ơn 2 bác @trwng_tamphong và @vinhcmb nhé,
đụng vào mấy cái h́nh thức tŕnh bày này nhức đầu quá :D. C̣n 1 số trường hợp nữa ḿnh chưa biết phải xử lư ra sao, để ḿnh tổng hợp lại rồi 2 Bác vào phán giúp ḿnh với nhé :)
Bác @Wizard cho em hỏi là muốn nhập 2 câu thoại vào làm 1 th́ làm thế nào.
Gộp vào th́ bên sub B dùng Ctrl+M, sub A dùng Alt+M.
Update SubPro 3.5 - 12/11/2014
Chào các bạn, cũng đă 6 tháng trôi qua ḿnh mới có thời gian hoàn thành bản cập nhật này, mong các bạn thông cảm và tiếp tục ủng hộ SubPro:)
Các thay đổi ở lần cập nhật này:
- Thay đổi 1 chút về giao diện giúp theo dơi thông tin về các phụ đề đang làm việc một cách trực quan hơn.
- Xóa bỏ ḍng trắng khi xóa HI. Các bạn lưu ư là với SubPro, các chữ trong dấu ngoặc vuông hay hoặc đơn đều được xem là HI, nên sẽ bị xóa bỏ. vd: [tiếng mèo kêu], (tiếng mèo kêu). Các bác làm credit th́ lưu ư nhé :)
- Bổ sung chức năng tự động sao lưu file backup của phụ đề đang làm việc và phục hồi khi có sự cố xảy ra (Vâng! mất mấy ngày để đổi lấy 1 phụ đề trắng, các bác niệm thần chú th́ em dễ tổn thọ lắm)
- Trong 2 ô nhập liệu phụ đề, tổ hợp phím Ctrl + S sẽ dùng chung để save phụ đề A lẫn phụ đề B, không phân biệt nữa, đang nhập liệu bên nào th́ sẽ save phụ đề bên đó. Dĩ nhiên nếu các bác đang ở B mà muốn save A th́ vẫn dùng được tổ hợp Alt + S và ngược lại.
- Nút Translate mode không tự động mở video lên nữa, mà lịch sự hỏi trước: đồng ư th́ mở, không đồng ư th́ mở hộp thoại để các bác tự chọn video.
- Đối với các chức năng định dạng in nghiêng, in đậm, màu sắc:
- Trên lưới phụ đề: Có tác dụng trên cả timeline, nhấn thêm lần nữa để bỏ định dạng (riêng màu sắc th́ có phím tắt riêng, dùng Alt + 0/Ctrl + 0 nhé các bác)
- Trên ô nhập liệu: Có thể áp dụng cho từng phần riêng lẻ bằng cách quyét chọn rồi nhấn phím định dạng, để bỏ định dạng th́ làm ngược lại.
- Đối với tính năng sửa lổi phụ đề, phiên bản này có sự thay đổi lớn: SubPro đă nhúng tính năng sửa các lỗi về h́nh thức tŕnh bày vào trong SubPro (built-in) thay cho cách sửa từ thư viện lỗi. Do được xử lư bên trong, SubPro sẽ có khả năng xử lư "thông minh hơn 1 chút", tránh các lỗi như Mê-xi-cô bị chuyển thành Mê- Xi -Cô, bổ sung dấu chấm cuối câu nếu đầu câu sau viết hoa, hiệu chỉnh các lỗi về tŕnh bày dấu câu ngay cả khi câu bị che chắn bởi các phần tử định dạng <i>, <b>, <font>.
- Do đă nhúng khả năng sửa lổi h́nh thức vào trong SubPro nên 1 số lượng lớn phần tử sửa lỗi dạng wildcard trong thư viện lỗi đă được xóa bỏ, v́ nếu không xóa th́ khi chạy Auto correcting, SubPro sẽ chạy built-in trước, sau đó sẽ chạy sửa lỗi từ thư viện, lúc đó các phần tử trong thư viện sẽ đè lên built-in, dẫn đến hiệu quả khong mong muốn. Mong các bạn lưu ư.
Với tính năng sửa lỗi h́nh thức tŕnh bày, dù đă cố gắng nhưng chắc chắn vẫn c̣n nhiều lỗi mà ḿnh chưa kiểm tra hết được, mong tiếp tục nhận được những đánh giá, hỗ trợ và report bug giúp ḿnh. Tất cả những góp ư mà ḿnh chưa thực hiện trong lần cập nhật này ḿnh vẫn nhớ, tuy nhiên do vài lư do khách quan nên ḿnh chưa đưa vào được, mong các bạn thông cảm.
Cám ơn các bạn @vinhcmb, @trwng_tamphong, @cdx2000, @angel_of_dead đă nhiệt t́nh góp ư và hỗ trợ ḿnh :).
p/s: Do viết bài vào buổi đêm nên hơi lâng lâng, lời văn lủng củng, các bác thông cảm nhé, chổ nào đọc không hiểu ḿnh sẽ giải thích lại sau:D
ok con dê, sẽ down về và check hàng ngay lập tức.
Khi nào bí lắm ḿnh mới sync line by line, b́nh thường ḿnh cứ mở phụ đề vào Sub A rồi sync bằng cách timming hoặc sync đa đoạn là ok hết.
\\ Ḿnh tính lập 1 topic chia sẽ cách xử lư các phụ đề không khớp thoại theo các trường hợp cụ thể hay gặp, ḿnh là tác giả SubPro nên sẽ dùng SubPro để giải quyết nhưng rất hoan nghênh các bạn dùng những phần mềm khác hoặc các phương pháp khác để thực hiện trên các phụ đề mẫu (ví dụ như bác @mp3sony chắc hẳn biết rất nhiều kỹ thuật khớp thoại với SubtitleEdit). Việc chia sẽ, "so găng" giữa các phần mềm trong khía cạnh khớp thoại như vậy sẽ rất bổ ích cho mọi người. Tuy nhiên, để có hiệu quả cao th́ chắc phải làm clip chứ không tŕnh bày bằng bài viết được
Ḿnh th́ lại thấy sync line by line là hiệu quả nhất. Nhất là đối với HDTV và WEB-DL nhiều phim số line gần bằng nhau, khi sync chỉ mở lên và save lại, căn chỉnh, chạy lỗi nữa chắc mất vài phút là xong :3
Em trước giờ vẫn trung thành với Subpro 3.2 của bác. Hôm nay mới thấy bản 3.5. Tải về cài, cài xong chạy th́ nó báo thế này.
"The application failed to initialize properly (0xc000007b). Click on OK to terminate the application."
Máy này em cài mới chứ cũng chưa có Subpro 3.2. Bị sao thế bác @Wizard nhỉ.
Bạn @Mido_Ban vui ḷng cài .net framework 4.0 trở lên nhé. Hy vọng bạn hài ḷng với phiên bản 3.5 :)
Bản mới có nhiều cải tiến đáng giá, tuy nhiên vẫn c̣n sót lại một vài điểm nhỏ nhỏ, sẽ thống kê lại sau cho tác giả hoàn thiện hơn.
Bạn @Mido_Ban thử kiểm tra phiên bản .Net framework bạn cài là bản full hay client profile nhé. SubPro yêu cầu bản full
link: http://www.microsoft.com/en-us/downl....aspx?id=17718
tên file cài đặt nó là: dotNetFx40_Full_x86_x64.exe, c̣n bản client nó là dotNetFx40_Client_x86_x64.exe
Cập nhật SubPro 07/12/2014: fix 1 vài bug nho nhỏ :)
http://www.mediafire.com/download/ru...5-20141207.exe
Vài điều nho nhỏ trong hoài băo lớn :-bd
Cảm ơn món quà mùa Giáng sinh 2014 của @Wizard
Thân
>:D<
Cám ơn bác @Wizard nhiều. :-bd
Nhưng bản này vẫn lỗi ko thêm đc line vào cuối sub :(
Có nhiều phim sau khi hết thoại c̣n có mấy ḍng hardsub về tương lai hay cám ơn nữa. Nhưng bản này chịu ko thể thêm đc. Ở trong sub th́ chỉ cần enter là có nhưng cuối cùng th́ chịu ko enter nổi. Mong bác fix sớm.
@Wizard
Cảm ơn về bản cập nhật mới, tuy nhiên vẫn c̣n một số vấn đề nhỏ nhỏ như sau:
- Phần xóa HI vẫn chưa xóa được trường hợp "[" + "dấu cách" + "nội dung" + "dấu cách" + "]" (vd [ MUSIC ]).
- Phần save phải đang trong ô edit sub mới save theo Eng hoặc Vie, vậy nên set cứng luôn Ctrl + S để save sub Vie và Alt + S để save sub Eng không? Như vậy sẽ tiện hơn theo thói quen của người dùng (mặc định Ctrl + S để save).
Tạm thời có vậy, trong quá tŕnh sử dụng nếu phát hiện ra điều ǵ nữa sẽ note lại. Một lần nữa cảm ơn bạn wizard.