Cái máy tính của ḿnh bị điên rồi. Mong có MOD nào đó xóa dùm những cái phụ đề bị dư. Xin cám ơn.
Printable View
Cái máy tính của ḿnh bị điên rồi. Mong có MOD nào đó xóa dùm những cái phụ đề bị dư. Xin cám ơn.
cần 12h để sync sub á :-?
sao ko lấy sub eng chuẩn rồi sync có phải dễ hơn ko :D
bạn mang vô topic sync ấy nhờ sync cho đỡ nhọc :D
Đă Sync thêm Sub cho bản Bluray và ở đây ḿnh sync theo bản EbP nhé...
Phim hay nên có nhiều ấn bản Blu-ray
- 1 bản của Đức (EbP.CHD...)
- 1 bản của Pháp (ShAaNiG...)
So với bản của Pháp th́ phụ đề đôi chỗ vẫn lệch dao động từ 200-500
ḿnh kéo cả 2 rùi
- Bản của ḿnh là phiên bản Pháp http://all.hdvnbits.org/amour_2012_1...dz_t79080.html
Thích hợp với Sub đầu tiên dc up lên
- ư ḿnh chỉ bảo bản sub dc AkiraTetsuoKaneda up lên đôi chỗ vẫn lệch so với Sub tiếng Pháp đi kem theo bản Blu-ray tầm 200-500 (đôi chỗ thui nhé)
Bác cứ khéo nghĩ xa quá.. Th́ ư em cũng chỉ là nói là Em đă Sync thêm 1 bản khác và Up lên luôn rồi á mà :th_43:
Giờ đọc lại mới ngâm ra: Bác thử bản EbP có khớp với bản bác nói ko. Chứ nếu bản bác Akira Up lên mà vẫn bị lệch th́ để em coi, em kiếm down và Sync lại...
Vd:
(OCR Skip check)Quote:
2
00:01:08,445 --> 00:01:09,654
Fracas
3
00:01:14,159 --> 00:01:16,244
(Test les pornpiers ! Y a quelqu'un ?
4
00:01:17,162 --> 00:01:19,497
- Vous attendez dehors,
s'il vous plait.
5
00:01:19,664 --> 00:01:21,791
- De quand date le dernier courrier ?
6
00:01:21,958 --> 00:01:24,502
- Du 9, d'aprés ce que je vois.
Attendez...
Quote:
2
00:01:14,074 --> 00:01:17,180
Lực lượng chữa cháy đây.
Có ai ở nhà không?
3
00:01:17,619 --> 00:01:20,384
Xin ông hăy chờ ở bên ngoài.
4
00:01:20,390 --> 00:01:23,004
Ngày trên lá thư cuối cùng
là bao nhiêu thế?
5
00:01:23,009 --> 00:01:25,051
Ngày 9.
Nhưng mọi người yên tâm
Ḿnh xem Phim với phụ đề AkiraTetsuoKaneda Up lên, cố để ư xem có bị lệch ko
Nhưng thật ḷng mà nói phụ đề rất ổn không thấy lệch như khi so sánh 2 sub Việt Pháp với nhau