Lên hàng Ep 13 ở Post 1. :3
Printable View
Lên hàng Ep 13 ở Post 1. :3
Nhanh kinh hoàng bạt vía :th_105:
Bài hát mà Beth hát lúc đánh piano là ǵ nhỉ ^3^
chán bác daryl quá, tưởng xơi được ai ngờ dính trap=))))
Dịch Beth và Daryl xưng hô là "chú, cháu" có vẻ hơi gượng v́ Daryl với bố của Beth chắc là chú cháu hoặc bác cháu rồi, hai người này nên là anh, em hoặc anh, tôi th́ hợp lư hơn. Với cả nh́n t́nh h́nh này sau này dễ xực nhau lắm, để chú cháu th́ Daryl lại thành ấu dâm mất =))
Mấy tập gần đây bác davidseanghia dịch hơi cứng. Xem một số đoạn cảm tưởng như bác đang làm bài rút gọn biểu thức ấy, kiểu như: thoại gốc tiếng Anh -> dịch sang tiếng Việt -> rút gọn lại thành câu văn nào ngắn gọn, ít chữ nhất mà vẫn đúng nghĩa. Như thế mặc dù ngữ nghĩa không sai nhưng đôi lúc lại làm mất ư đồ mỉa mai hay tính cách riêng của mỗi nhân vật.
Có chút đóng góp nhỏ để phụ đề hoàn thiện hơn. Cảm ơn bác davidseanghia và mọi người đă dành thời gian đọc :)
@ngtudu: dưới đây là phản hồi của ḿnh nhé:
1. Theo comic TWD th́ không hề có nhân vật Beth này. Theo comic th́ Maggie lúc đầu xuất hiện được gán cho tầm 19 tuổi. Do đó, theo logic phim th́ Beth chắc chắn phải nhỏ hơn 17 tuổi. Tuổi của Daryl nằm giữa hàng 3X và hàng 4X. Bạn có gọi một người nhỏ hơn ḿnh khoảng 15 tuổi bằng em không? :))
2. Với những câu thoại có tính quan trọng, khiến người xem hiểu rơ được phim th́ hầu như ḿnh đều dịch sát nghĩa. C̣n những câu thoại b́nh thường th́ dịch dài ḍng làm ǵ nhỉ?
Dù sao cũng cám ơn bạn đă góp ư. Thân! :D
Bác Daryl này thích cỏ non, hèn chi mà bà Carol nhiều lần liếc mắt đưa t́nh mà chả thèm động đến, cũng chỉ dừng lại ở mức độ bạn bè, c̣n đối với em Beth này th́ khác, vừa xinh tươi mơn mởn, vừa đàn giỏi hát hay, bắt đầu chú kết cháu rồi đó nha,.
Có con dê nào mà không thích cỏ non cơ chứ. :))