Cả đất và đá nữa mà. :shit:
Printable View
Cả đất và đá nữa mà. :shit:
Đă thông cảm ơn thím ^3^
thực ra chuyện "sao" với "hành tinh" cũng chả có ǵ đâu, ví dụ "sao Kim" - ngôi sao sáng nhất chúng ta có thể trông thấy được bằng mắt thường là "hành tinh" hay "v́ sao"? Trước đây chúng ta cứ thấy cái ǵ sáng trên bầu trời th́ gọi là "sao" thôi, sau này kỹ thuật phát triển th́ mới rơ một là một mà hai là hai. Vậy nên không phải là người Kryton không phân biệt được mà chắc là họ cũng dùng chữ "sao" để gọi chung cho những ǵ sáng trên bầu trời đêm ở hành tinh của họ. Cũng phải phim của người Trái Đất làm th́ suy nghĩ cũng hao hao người Trai Đất chứ.
Chèn thêm 2 quả easter egg vào sub theo yêu cầu của @annguyen1988.
hàng lại về à :vai:
Có ǵ mà tranh căi măi về cách dịch Man of Steel nhể? Dịch thế là chuẩn 100%.
1. Xem phim th́ sẽ rơ nhấn mạnh superman là "một con người" hơn là "một siêu nhân", không phải người trái đất, bị xă hội đối xử không ra ǵ nhưng anh ta vẫn hành động như một con người, thế nên phải nhấn mạnh nó lên, chứ đàn ông hay đàn bà nó chả có vai tṛ ǵ cả.
2. Tựa là "Man of Steel", không phải A man of steel hay The man of steel.
3. Man nó không chỉ có nghĩa là đàn ông.
http://i222.photobucket.com/albums/d...Hara/Wayne.jpg
Đây là về Wayne Enterprises
http://i222.photobucket.com/albums/d...ra/LexCorp.jpg
C̣n đây là LexCorp, cái này là rơ nhất
Đoạn đầu mở loa bọn nó tưởng đang xem XXX :))