ḿnh dịch xong chưa qc quăng qua bên đó luôn :D.
hàng về ṛi đây.
Printable View
Nh́n 3 4 comment cuối page 52 thấy toàn họ hàng nhà dơi :))))
http://phudeviet.org/subtitle/Arrow-Season-2/3610.html
Bức xúc chính quyền quá các bác ạ, cứ thế này chắc theo gót mấy đại ca ra chợ trời làm sub quá.:th_71:. Sau này ko đu đeo Movie nữa, chắc ôm show truyền h́nh thôi cho đỡ bị ăn gạch bựa.
Sao thế thưm???
bựa ǵ đâu? lượt view cũng ổn mà :D
gạch từ mấy thánh trong nhà ḿnh bác à. xàm lắm. thôi e xin nói tới đây thôi nhé, topic của Arrow nhà ḿnh thôi. Chắc mai mốt chỉ hoạt động ở mỗi đây với mấy cái hoạt h́nh, người xem cũng dễ chịu mà mấy thánh kia cũng chẳng đoái hoài tới. Ép quá th́ lên subscene luôn cho các thánh ấy khỏi lo mất mặt pdv.
:v cứ b́nh tơm, thôi làm Arrow với phim hoạt h́nh cũng đủ mệt rồi.
Phải có phong cách, đề nghị thưm từ nay thâu tóm hết các phim của DC cả movie lẫn hoạt h́nh =))
Sắp tới có series Gotham với Flash đấy, tha hồ =))
Chắc em ôm Gotham. Flash các bác dí @LinhGay đi ;))
Ai mà chả có sai sót. Thánh to cỡ nào cũng có sai mà. Nếu em phát hiện ra người khác sai th́ cứ mạnh dạn trao đổi để cùng tiến bộ.
Góp ư để hoàn thiện hơn cho sub của PĐV thôi chứ mất mặt ǵ đâu. Em mà đưa sub lên cái chợ subscene là tự đánh giá thấp sub của ḿnh đấy :th_80:
ḿnh rất thích cách dịch của bạn, vừa xem xong phim 47 ronin bạn dịch, phải nói là rất chuẩn trong cách giao tiếp thời phong kiến nhật bản, cảm ơn bạn một lần nữa :D
HI, ḿnh cũng ít khi xem phim phụ đề việt v́ cũng có thể hiểu được 80% nếu xem phim phụ đề Anh. Dạo này công việc lu bu quá , tối về mệt mỏi nên có phim ǵ hay mà có sub việt th́ bật xem luôn cho đỡ nhức đầu :D. Phim 47 Ronin lúc đầu ḿnh cũng ko có ư định xem v́ bên HDvietnam reviem thấy nhiều người chê quá. Lên phudeviet thấy bạn lên sub nhanh quá nên down về xem thử. Thực ra phim này ko có quá nhiều vấn đề phức tạp hay liên quan đến thuật ngữ chuyên ngành kiểu Arrow hay Breaking Bad nên vấn đề quan trọng là lối dịch sao cho ngắn gọn nhưng vẫn xúc tích, đảm bảo ngôn từ thời Nhật cổ xưa, vậy là ok rồi. V̀ thế ḿnh ko thấy bản dịch của bạn có vấn đề ǵ cả :D. HI vọng tiếp tục thấy bạn dịch Movie :D. Chúc bạn luôn khỏe và gặp nhiều may mắn.
Thanh tra Lance dùng từ "She-ro" để ám chỉ Huntress. =)).
Có nên dịch thành "chị Hùng" không nhỉ. Đó là dịch sát nghĩa nhất rồi đấy, mà sợ bị chọi gạch quá :))
Nữ hùng dc hok :))
Có sub chưa bác danny ơi, em sắp ngủ rồi :(
Helena comes back :))
Vẫn thấy e này ngon nhất trong số gấu của Arrow :))
thôi mai xơi =)) nay chép bài méo mồm ra h vẫn chưa xong :((
em Helena toàn đi học lỏm kĩ năng đánh nhau, làm sao bằng em Sara được đào tạo bài bản bởi Ras'Al ghul được thế mà màn đánh nhau lúc đầu em Sara lại bị ném xuống đất th́ cũng hơi lạ :)). Cơ mà ko biết thằng cha Malcolm Merlyn giờ đang làm ǵ nhỉ :))
Giờ sau Huntress đă bị bắt nhưng lại đúng lúc 1 "Huntress" khác trỗi dậy trong ḷng Laurel, xem ra nhân cách Laurel sẽ có biến đổi lớn.
Chú Slade bắt đầu tấn công từ Thea ... Tội con bé :(
Gần hết season 2 mà diễn biến trên đảo mới sang năm thứ 2 ... Kiểu này muốn lật hết 5 năm của Ollie trên đảo th́ ít nhất cũng 6,7 season ... C̣n cái chị da đen hôm trc bảo Ollie :"anh vẫn c̣n giận à ?" ... Ko lẽ có sự kiện nào trên đảo mà có sự tham gia của chính phủ Mỹ ?
đă có tập 18, đang hóng bản webdl down về để xem :D
các bác nhớ tập trước em để xưng hô sara với roy là ǵ ko :v
Đă xong, h bận đi, lại tối mới up đựuoc, bác nào nóng quá th́ mail em em gửi bản nháp xem trước. dạo này lượt down bèo nhèo quá chán ghê.
lại nghỉ đến tận 16/4 :th_118:
16/4 đợi hoài vậy trời, mới có 2 tập :th_49::ll_55::ll_55:
p/s: Mail của bác danny1603 là ǵ nhỉ
Lên hàng, xúcccccc :))
Cuối cùng th́ Laurel cũng biết Ollie là Arrow theo cái cách ko ai ngờ đến