Tiếp tục chờ... :) Nhưng mà chờ trong vui sướng, hehehehehe! Thanks Bros!
Tiếp tục chờ... :) Nhưng mà chờ trong vui sướng, hehehehehe! Thanks Bros!
Link down sub việt ep 9 trên subscene mình chưa test nữa bạn nào cần thì down http://subscene.com/subtitles/last-r...tnamese/664172. Link download ep 10 trên hdvietnam.com bản HDTV http://www.fshare.vn/file/TSTYQ9C6ZT/. Bản WEBDL http://www.fshare.vn/file/TDWH9X118T/.
Ḿnh chắc chắn 99% có thể hoàn thành ep 9 thứ 4 hoặc thứ 5. Thứ 6 sẽ liệu t́nh h́nh chém ep 10. Tiện thông báo luôn là ep 11 tới ngày 10/1 mới lên sóng (truyền h́nh) nhé.
Văi Thánh, vẫn âm thầm sô lô, quá trâu và nguy hiểm :th_69:
Chờ tin của bạn, dù sao tới đó vẫn còn trước ngày tận thế để mà còn có phim xem. Hihi. Hix phải chờ tới tháng 1 lâu vật vã....
Tối nay có sub chưa vậy bạn, hôm nay là thứ 5 rồi. Nôn quá đi.
Dự là chưa có, mấy bữa nay bận quá. Thôi chờ qua tận thế, nếu vẫn c̣n điện th́ ḿnh sẽ dịch tiếp nhé. :th_127:
Dự là chiều nay sẽ xong, giao hàng cho a Mast3r chỉnh sửa :)
sub ep 9 đây
http://www.mediafire.com/?otue6crcdux0p1x
có sub ep 10 rồi các bạn ơi
http://www.mediafire.com/?f1u5z01i8zywjeu
noel chẳng đi đâu, ở nhà thẩm toàn phim bộ ^^
File bị block th́ chủ file vẫn đao b́nh thường :th_69:.
Lên sóng ep 9.
HDTV IMMERSE.
Cảm ơn @thanhtinh1227
sorry bạn v́ ḿnh ko biết
mới up lên subsence ne
bạn cập nhật cho mọi người nha, ep 10 đây
http://subscene.com/subtitles/last-r...tnamese/666873
Chừng nào có sub tập 10 vậy mấy bạn?.
liên quan đến resort mà chả có bikini ǵ nhỉ :th_6:
nghe giới thiệu có vẻ hấp dẫn, down về xem sao
cảm ơn bác chủ
trời ơi-đợi măi-phim c̣n 1 tập nữa là hết
Sync time Ep10 cho WEB-DL
chờ sub tập 11, hehe
Sub e11 ở đây bạn nhé
http://subscene.com/subtitles/last-r...tnamese/675279
Cảm ơn bạn đă chia sẻ, tuy nhiên có vài điều ḿnh muốn nói. Thứ nhất, ḿnh vẫn đang dịch bộ này, tiến độ hiện tại đă được 50%. Các bạn nào kiên nhẫn th́ khoảng 1 ngày nữa sẽ có sub.
Thứ 2, sub của bạn, lướt qua 100 ḍng đầu đă thấy có vài điểm chưa đúng.
Câu gốc:
nên dịch làQuote:
5: This administration will starve us out.
----------------------------------------------------Quote:
Chính quyền này
sẽ làm cho ta chết đói.
nên dịch làQuote:
14
00:00:22,378 --> 00:00:24,106
- I don't care.
- Yeah, I know. I do.
-----------------------------------------------------Quote:
- Em không quan tâm
- Ừ, anh biết. Nhưng anh th́ có
Lieutenant trong Hải quân tương đương với cấp Đại úy, không phải Trung úy. (nguồn: http://vi.wikipedia.org/wiki/H%E1%BA...Hoa_K%E1%BB%B3)Quote:
35
00:01:33,055 --> 00:01:34,179
All ahead flank, Lieutenant.
------------------------------------------------
Bạn dịch làQuote:
99
00:04:45,569 --> 00:04:46,872
What are we doing?
I thought we were supposed to be
100
00:04:46,995 --> 00:04:48,192
getting to the truth
so we could all get home.
thế này chưa chuẩn, v́ ư Sam ở đây muốn nói, mục tiêu ban đầu là phải t́m ra chân tướng sự việc để có thể quay về. Tới thời điểm hiện tại th́ vẫn chưa ai hiểu sự thật là v́ sao lại thế.Quote:
94
00:04:45,569 --> 00:04:46,872
Chúng ta đang làm ǵ?
Tôi nghĩ chúng ta tưởng là
95
00:04:46,995 --> 00:04:48,192
đă nắm được sự thật
th́ chúng ta đều có thể về nhà.
-----------------------------------------
Chỗ này bạn lại dịch làQuote:
112
00:05:15,242 --> 00:05:18,028
You're relieved, Commander.
113
00:05:19,718 --> 00:05:21,471
I'm way ahead of you, Captain.
Phần này sai hoàn toàn.Quote:
107
00:05:15,242 --> 00:05:18,028
Nếu cậu cảm thấy nhẹ nhơm hơn, Trung tá.
108
00:05:19,718 --> 00:05:21,471
Tôi đi trước, thuyền trưởng.
Câu của Chaplin, nói đầy đủ là: You are relieved of your duty, Commander. => Anh đă bị cất chức, Trung tá.
Và way ahead of you => Tôi đi trước một bước rồi = Tôi tự nghỉ việc, khỏi cần ông phải đuổi.
-------------------
Thêm nữa, Mr. Speaker là cách gọi tắt của Mr Speaker of the House of Representatives = Chủ tịch Hạ viện.
@theMast3r: thường dùng "cách chức" chứ ko dùng "cất chức" :D
Sub của PDV xem là ổn nhất. Các loại trên SS phải chọn lựa và chỉnh sửa lại xem mới đỡ bực v́ chính tả, dấu chấm dấu phẩy và viết tắt kiểu chát chít ... Rất cảm ơn các bạn dịch giả của PDV đă cung cấp cho mọi người loại sub chất lượng cao.
phụ đề ở đây là chuẩn nhất,đọc sướng tai nhất.Bên subscene 6,7 cái ko bằng bên này 2,3 cái
Lên sóng ep 11.
HDTV EVOLVE
Nhờ sync sư phụ @vinhcmb hô biến qua Web-DL giúp nhé.:th_85:
Sub chỉ mới qua 1 lần kiểm định, nhiều khả năng c̣n có sơ sót, gạch đá nhiệt t́nh nhé. :th_3:
Chưa có sub E chuẩn cho WEB-DL 720p nên chưa sync được. Bà con ráng chờ thêm nhé.
Có rồi đây bác Vinhcmb nè:
http://www.subtitleseeker.com/e10618...itles/English/
Chuẩn đó, nhưng số ḍng khác với bản EVOLVE của bạn theMast3r dịch, khác cả bản EVOLVE Eng. Sync cái này tôi ít kinh nghiệm lắm, phải làm thủ công sao cho số ḍng bằng nhau rồi dùng SubPro sync nên mất thời gian lắm. Không biết các bạn làm thế nào? Cảm ơn nếu có thể chỉ giáo cho tôi.
Thế th́ lại phải ṃ mẫm, tự học thêm thôi. Cảm ơn bác nhiều nhé.
Haizz. Sub E thừa thiếu câu so với sub Việt nên phải kéo phim về mới sync được.
Lát nữa bận đi công tác rồi, mai mới sync được nhé ;)
P/s: đă sync xong nhưng chờ tối về test với phim rồi mới up lên.
Sync time Ep11 cho WEB-DL
Cảm giác phim sắp kết thúc -muốn vội vàng gói gọn nên làm các t́nh tiết vội và gượng gạo quá
Haiz..tiếc cho seri phim hay sắp kết thúc-ra ep 12 rồi-tuần sau là kết thúc