Harry Potter là bộ truyện chữ đầu tiên mình tình nguyện đọc, từ hồi lớp ba. Cho đến bây giờ mình đã đọc trên dưới 10 lần mỗi cuốn. Lý Lan cũng chính là thần tượng, hình mẫu, nguồn cảm hứng để mình đã đang và sẽ tiếp tục công việc dịch. Phong cách dịch của mình cũng ảnh hưởng nặng bởi cô Lý Lan, nhưng đạt đến độ nhuần nhuyễn dân dã như cô thì mình vẫn còn phải tu luyện dài dài.
Bản dịch Harry Potter và Hòn Đá Phù Thủy này mình muốn bám sát bản dịch của cô Lý Lan nhất có thể, nên nếu mấy bạn đọc có thấy giống trong sách thì cũng đừng ngạc nhiên nha. Chính vì muốn thế nên dịch cũng khá vất vả, vì mình đối chiếu cả bản sách tiếng Anh - bản sách tiếng Việt - sub phim cùng một lúc, đôi khi ngồi đọc truyện say sưa quên cả là đang dịch LOL.
Mình bắt đầu làm từ tháng 11, nhưng hết series này tới series khác, movie này tới movie khác nên cứ phải xếp xó hoài. Tranh thủ tuần này chẳng series cũng chả movie ngồi tập trung dịch véo phát là xong. Mừng hết lớn \m/
Tết này mình không có đi chơi, tranh thủ ở nhà làm Phòng Chứa Bí Mật, mong là xong trước khi hết Tết.
Dự án này mình muốn làm một mình thôi nên anh chị em thông cảm, cũng đừng giành với mình nha, tại chắc xong 8 phần phim mình cũng nghỉ hưu luôn, lui về ở ẩn cho đàn em nó lên, ngồi trên hoài cũng ngại ;))
----------------------------------------------------------------------------------------------------------
Lưu ý: Bản này có những đoạn bị cắt khỏi bản chiếu rạp ( nhiều lắm), những đoạn này sẽ không có tiếng thoại mà chỉ có nhạc phim thôi ( tiếng nhạc phát lại từ đầu phim, tới tận đoạn đối thoại giữa giáo sư Dumbledore và McGonagall luôn), tất nhiên là phụ đề vẫn đầy đủ. Báo trước vậy nên khi xem đừng thắc mắc nhé!
----------------------------------------------------------------------------------------------------------
Lưu ý: Mình làm sub cho bản không cắt rồi mới sync qua cho bản đã cắt, nên nếu sub bản đã cắt có thiếu sót gì thì thông cảm với lại báo cho mình để mình sửa nhé. Coi bản không cắt mới thấy nhiều cảnh bị cắt quá >.<