Nếu có ai dịch thì G phụ với, một mình thì không dịch hết kịp đâu :)
Nếu có ai dịch thì G phụ với, một mình thì không dịch hết kịp đâu :)
vấn đề ko phải chi phí bạn ơi, mà là ng dịch có hứng thú với đề tài hoặc với bộ phim đó hay ko.
Cảm ơn bác vì mấy từ tiếng Việt, mình không học làm phim nên cũng không biết :D
Mà Cheat cut khác cutaway nhé, một ví dụ về Cutaway là trong phim Dancer in the Dark của Lars von Trier, cảnh Selma và...
Bạn có thể tham khảo thread nghệ thuật dựng phim của mình ở box Bình luận.
"Điều làm nên một bộ phim chính là phần biên tập" :D
Thật sự là làm Sub phim nhiều khi đã khó. Làm về tài liệu đặc biệt rất khó và mệt. Khó hơn nữa chính là từ chuyên môn và chuyên ngành đấy bạn.
VN mình ít tài liệu là vì không có người đứng ra tiên...
có 1 sub, chưa kiểm định chất lượng
http://subscene.com/subtitles/the-cutting-edge-the-magic-of-movie-editing
có phụ đề gốc mới dịch được chứ bạn ơi :D ít người đủ sức nghe hết cả phim mà dịch lắm
(Viết ngày 16/07/2013 bởi Anh Tu Nguyen aka. DrHouse, có tham khảo wikipedia và tài liệu 'Film Analysis' của đại học Yale.
Vui lòng tôn trọng credit khi đi copy sang chỗ khác.)
Nguồn:...