Ừ tớ chỉ đang nói vui xem cái tên nào ngắn và lột tả đc ngay cái ư film muốn nói =))
tại v́ cụm "không biết xấu hổ" nó dài quá, nghe cứ đều đều.
Mặt dày cũng là 1 gợi ư rất hay
Ừ tớ chỉ đang nói vui xem cái tên nào ngắn và lột tả đc ngay cái ư film muốn nói =))
tại v́ cụm "không biết xấu hổ" nó dài quá, nghe cứ đều đều.
Mặt dày cũng là 1 gợi ư rất hay
Ḿnh nghĩ tên phim này để là "Vô sỉ" / Vô liêm sỉ" nghe nó có vẻ hấp dẫn hơn không nhỉ :meme:
Ḿnh search sub th́
subscene [tab] tên film rồi enter thằng trên Chrome
Và do mặc định nó bật ra cái 3.0 (và ḿnh th́ thấy thằng này nh́n lóa cả mắt) nên ấn để chuyển về 2.0 sau đó tải thôi cậu.
IDM có chức năng là nó lưu các file tải về vào đúng thư mục theo định dạng đă set sẵn.
Rar vào rar
exe vào exe
srt vào srt.
Hơn nữa là ḿnh thay đổi tất cả default download folder của các...
Đây là screenshot mới nhất của ḿnh ở IDM (làm ví dụ thôi nhé).
http://i50.tinypic.com/xeh1yq.png
Nếu tải về 1 cái sub, rồi giải nén vứt vào luôn th́ đúng là nhẹ nhàng và chẳng có chuyện ǵ cả....
Ḿnh góp ư mỗi cái là phụ để tải về có thể tự động đổi tên (hoặc đặt tên khi up) giống như subscene được không?
dạng
Hulk 2003 720p DTS multisub Hun HighCode-PHD.zip
thay v́
110.zip
http://sphotos-e.ak.fbcdn.net/hphotos-ak-ash3/622668_408546495877927_1870371460_o.jpg
Chụp bằng htc one s
Tớ dịch lần cuối cùng cách đây 6,7 năm rồi. Công việc bây giờ bận rộn nên không dám ôm đâu. Lần trước drop bộ magic city v́ vướng công tác rồi nên h ko dám liều nữa =)
Nếu bạn không ngại th́ nếu...
Tớ đ́nh kèm một đoạn tớ dịch lại phần đầu, góp ư để cậu dịch phần tiếp theo nhé. Vài lỗi cơ bản
http://www.mediafire.com/?i4zgza0l5yf80sy
Bản dịch
Bản dịch của bạn bị lỗi xưng hô nhiều nhất, sau đó là đến lỗi ư. Nhiều câu bị gượng nữa.
Đă nói th́ nói nốt vậy, thực ra cậu dịch rất tốt, dịch nghĩa và ư chứ không phải từ sang từ như 1 số sub khác.
Có điều có vẻ vội nên nhiều lúc có mấy cái đoạn nó liên quan đến film chứ không dịch...