20 Visitor Messages

  1. View Conversation
    4/ Lee chỉ có 3 đứa con thôi bạn, Suzy và Karen 2 đứa gái, và đứa trong nôi Stanny, kịch bản ko có Louise bạn có thể check link dưới (page 27)
    http://www.la-screenwriter.com/wp-co...By-the-Sea.pdf
    ḿnh tra thêm gg nữa
    http://www.urbandictionary.com/defin...=geez%20louise

    1/ là Bethany hay sao í, trong imdb nó đề thế trong sub bạn có cả Bethany lẫn Betheny, í ḿnh là chỉ nên dùng 1 tên
    http://www.imdb.com/title/tt4034228/...=tt_cl_sm#cast
  2. View Conversation
    4/ à chỗ đấy ḿnh bị hiểu sai , "Oh, jeez Louise" kiểu 1 câu cảm thán, nói thế cho vần, nhưng line 456 có lẽ bạn nên xóa Louise đi, như thế đỡ bị hiểu nhầm tks
  3. View Conversation
    4/ ḿnh thấy sub Eng nó ko viết hoa stanny , với lại ở line 456 có câu "Oh, jeez Louise" ḿnh nghĩ Louise mới là tên đứa bé con
  4. View Conversation
    11/ line 726: chính tả
    12/ đoạn bóng bàn 00:51:48,810 ḿnh nghĩ nên dịch
    13/ line 903: ḿnh nghĩ nên dịch là "Chúng tôi c̣n đang cố để bọn trẻ đi sống tự lập.", dịch "đẩy ra khỏi nhà" nghe nhẫn tâm quá
    14/ đoạn nói chuyện với nv nhà tang lễ 01:08:27,671 ḿnh nghĩ nên dịch
    15/ line 1360: chính tả
    16/ line 1655: sai ngôi, "anh" -> "em"
    17/ đoạn tầm 2:00:29 ờ nhà George ḿnh nghĩ cũng nên dịch
    18/ line 1759: thiếu từ

    p/s: mấy chỗ mà ḿnh viết nên dịch th́ ḿnh cũng tự làm rồi, thấy nó khá ổn
  5. View Conversation
    1 vài góp ư cho Manchester by the sea, dựa vào bản ḿnh down về, có thể những lỗi này bạn đă sửa
    sorry soi hơi kĩ, nếu cái nào bạn thấy hợp th́ sửa nhé

    1/ 1 vài chỗ bị sai chính tả Betheny
    2/ line 353: câu nó ko ăn khớp với ngữ cảnh, theo ḿnh th́ nên dịch "cái túi nhựa ấy."
    3/ line 427: cũng ko khớp ngữ cảnh, cô bé nói Get off
    4/ line 445: stanny viết thường, ko phải tên đứa bé con
    5/ line 528: lỗi chính tả
    6/ đoạn th́ thầm với ông HLV và tụi bạn ḿnh nghĩ vẫn nên dịch
    7/ line 546: Viết liền, ko ngắt v́ cùng 1 giọng của Pattrick "Cháu không biết nữa. Tại sao?"
    8/ line 614: câu thiếu từ
    9/ mấy câu gơ email 00:45:13 nên dịch?
    10/ line 683: ḿnh nghĩ nên thay bằng "chú ấy ko biết giữ ư à?"
  6. View Conversation
    Chúc mừng năm mới
    Chúc bạn và gia quyến
    Dồi dào sức khỏe,
    An lành hạnh phúc.
    Thân
  7. View Conversation
    Thế nếu muốn th́ gọi em cho trẻ hay xưng hô bạn - ḿnh ǵ cũng được
  8. View Conversation
    À tiện thể chị cho em xin kênh liên lạc với ạ. Skype hay FB ǵ cũng được
  9. View Conversation
    Vâng thế em cảm ơn chị trước ạ. Năy gọi anh vô duyên quá ._.
  10. View Conversation
    Chào anh. Anh QC hộ em con Star trek được không ạ?
Showing Visitor Messages 1 to 10 of 20
Page 1 of 2 12 LastLast
Page 1 of 2 12 LastLast
About tieu_dao_tac

Basic Information

About tieu_dao_tac
Gender:
Other

Statistics


Total Posts
Total Posts
443
Posts Per Day
0.22
Visitor Messages
Total Messages
20
Most Recent Message
02-25-2017 07:42 PM
Total Thanks
Total Thanks
247
General Information
Last Activity
Yesterday 10:59 PM
Join Date
08-10-2012
Referrals
2
No results to display...
Page 1 of 4 123 ... LastLast

02-25-2017


10-17-2016


10-05-2016


09-05-2016


08-04-2016


07-25-2016


07-15-2016


06-18-2016


02-17-2016


12-07-2015


06-20-2015


04-30-2015


03-23-2015


02-06-2015


01-28-2015


01-22-2015


01-14-2015



Page 1 of 4 123 ... LastLast
Page 1 of 8 123 ... LastLast

03-13-2017


03-12-2017


03-08-2017


02-12-2017


02-06-2017


02-03-2017


02-02-2017


10-28-2016


10-18-2016


10-17-2016


08-29-2016


08-04-2016



Page 1 of 8 123 ... LastLast