Conversation Between firefly04 and trwng_tamphong

7 Visitor Messages

  1. Cháu không cần gấp đâu, cháu xem sub Anh trước cho đỡ ghiền rồi. Cháu muốn nhờ bác làm sub Việt để lưu trữ thôi ạ. Bác cứ từ từ, xong hết các dự án của mình rồi làm phim này cũng được ạ. Cháu cảm ơn bác .
  2. Hi
    Cảm ơn bạn đã tín nhiệm
    Đã tải phần: "McDull Me & My Mum" nhưng chưa coi
    Bây giờ mình đang dang dở nhiều phim quá, nếu bạn cần gấp thì e là kham không nổi.
    Cố gắng sắp xếp thời gian để làm phim này.
    Thân.
  3. Bác Trương ơi, bác có dịch phim hoạt hình không ạ? Cháu thấy bộ phim về chú heo McDull rất hay và có tính nhân văn sâu sắc nhưng lại không có sub Việt. Nếu được bác làm bộ đó được không, cho con cháu xem cũng phù hợp lắm ạ. Hiện tại có 6 phim lẻ, trong đó có phần đoạt giải quốc tế dành cho phim hoạt hình đấy ạ. Cháu xem sub Anh cũng được nhưng không thú bằng sub Việt, với cả cũng không cho mấy đứa em xem được. Bác thử xem xét nhé?
    Cảm ơn bác ạ .
  4. Vâng, cháu cũng biết thế nên cũng chỉ hỏi vậy thôi ạ. Sub Anh nó ghi vậy, chứ cháu tra thử bằng Google thì cũng không ra cái chữ đó mà ra chữ như bác nói. Thôi cháu tạm để nguyên vậy ạ
  5. "nó là tiếng Quan Thoại, nghĩa là Vị Cứu tinh ấy ạ"

    Nếu từ chính xác là "Cứu tinh" thì phiên âm phải là "jiuxing" chứ không phải zhengjiu đâu.

    Âm của tiếng Trung cũng có dấu giọng như tiếng Việt. Nên khi đưa ra phiên âm là Zhengjiu thì có vô vàn từ tương ứng
  6. nó là tiếng Quan Thoại, nghĩa là Vị Cứu tinh ấy ạ
  7. Zhengjiu phiên âm ra thành cái gì ai biết hông?

    có thể cho thêm tí thông tin được hông?
Showing Visitor Messages 1 to 7 of 7