View Full Version : [XONG] The Raven 2012 - Con quạ (Tiểu thuyết trinh thám, giật gân)
HolyNighT
07-19-2012, 12:23 AM
http://farm8.staticflickr.com/7274/7603157584_9a01cfa60d_o.png
Bộ phim lấy tựa đề The Raven (Con quạ) là tên bài thơ nổi tiếng nhất của đại thi hào Edgar Allan Poe (John Cu Sắc thủ vai) của nước Mỹ trong thế kỷ 19.
Ông được coi là cha đẻ của thể loại truyện trinh thám, kinh dị, người ảnh hưởng rất lớn tới rất nhiều nhà văn trinh thám sau này, trong đó có Conan, bố của Sherlock Holmes :th_69:
Bộ film kể về những ngày tháng cuối đời của Poe, một thiên tài bạc mệnh. Đă đấu trí với kẻ sát nhân dùng chính trí tưởng tượng của ông để gây ra hàng loạt vụ giết người kinh hoàng. Và cũng chính hắn đă chơi tṛ đuổi bắt với ông, với thám tử số 1 của Baltimore khi đem người yêu của Poe ra làm con cờ...
Liệu kẻ sát nhân có đạt được ư đồ của ḿnh, Poe và thám tử phải làm ǵ để truy t́m hắn, Con quạ có ảnh hưởng ǵ...
Hăy chờ sub của chúng tôi để xem cho dễ hiểu hơn :th_78:
http://www.youtube.com/watch?v=zhO6D4dkAe4
Đây có thể nói là một trong những bộ film bản thân thấy khó dịch nhất từ trước tới giờ. Thế nên đi dụ măi không ai dịch cùng. May thay, sau 1 tuần tưởng như vô vọng, lại có 2 con cá cắn câu :th_121:.
Nhóm dịch: HolyNighT, GTA, phamgigia
QC: Federale, theMast3r
Thời gian: Gặm nhấm, dự là sẽ khá lâu
phamgiagia
07-19-2012, 12:26 AM
Bác holy làm topic mới nhanh thật, nể phục nể phục :th_89:
Thấy tiểu thuyết trinh thám giật gân là bay vô ngay.
Ôi, mềnh thích thể loại này lớm :th_57:
Vô ủng hộ cái để mn làm nhanh, mau mau có hàng mà xem :th_8:
NetWalk3r
07-19-2012, 01:27 AM
HorusTr4n: Đội trưởng đội designer bố trí anh em làm cái banner ḱa (chuckle)
Alex Supertramp
07-19-2012, 03:34 AM
ặc, vừa xem xong. Biết thế chờ các bác dịch xong rồi xem luôn, công nhận phim này xem sub tiếng anh văi thật @@
theMast3r
07-19-2012, 04:21 AM
Thấy tiểu thuyết trinh thám giật gân là bay vô ngay.
Ôi, mềnh thích thể loại này lớm :th_57:
Vô ủng hộ cái để mn làm nhanh, mau mau có hàng mà xem :th_8:
Bay vào mà phụ làm luôn đê. :th_115:
Alex Supertramp
07-19-2012, 04:30 AM
Vừa t́m hiểu thông tin về Edgar Allan Poe th́ thấy có bản dịch của bài Annabel Lee có sẵn trên mạng, paste vào đây cho các bác đỡ phải mất công ngồi dịch thơ :))
Chuyện xảy ra đă nhiều năm về trước
Ở vương quốc bên biển, sóng rầm ŕ
Một cô gái, hẳn mọi người dă biết
Nàng có tên là Annabel Lee
Nàng đă sống với một điều ao ước
Yêu người và được yêu lại nhường kia.
Nàng con trẻ, tôi cũng là con trẻ
Ở vương quốc bên biển, sóng rầm ŕ
Chưa từng có ai yêu nhau như thế
Như tôi và nàng Annabel Lee
Yêu đến mức để thiên thần ghen tỵ
Dù thiên thần vẫn ở chốn xanh kia.
Chính v́ thế mà đă từ lâu lắm
Ở vương quốc bên biển, sóng rầm ŕ
Cơn gió lạnh từ mây đen ập xuống
Đă giết chết nàng Annabel Lee
Anh em, họ hàng cao sang đổ đến
Những người thân đă mang xác nàng đi
Rồi họ đă chôn nàng trong mồ lạnh
Ở vương quốc bên biển, sóng rầm ŕ.
Niềm hạnh phúc, dù mới là một nửa
Mà thiên thần đă ganh tỵ nhường kia
Chính v́ thế (mọi người hay biết cả
Ở vương quốc bên biển, sóng rầm ŕ)
Cơn gió lạnh từ đám mây đen đúa
Đă giết chết nàng Annabel Lee.
Nhưng t́nh yêu chúng tôi càng mạnh mẽ
Hơn những ai sống hạnh phúc đến già
Và những ai khôn khéo đă chắc ǵ –
Dù cả thiên thần ngự trên cao ấy
Hay quỉ ma dưới sóng biển rầm ŕ
Cũng không ngăn cách nổi hồn tôi với
Linh hồn của nàng Annabel Lee.
Ánh trăng sáng gợi ra nhiều giấc mộng
Tôi mơ về nàng Annabel Lee
Nh́n những ngôi sao thấy đôi mắt sáng
Đẹp tuyệt vời của Annabel Lee
Cứ hằng đêm, hằng đêm tôi lại đến
Với người vợ hiền, người yêu, người bạn
Năm trong nấm mồ bên chốn biển xa
Đang ngủ yên trong sóng biển rầm ŕ.
Bản dịch của Nguyễn Viết Thắng
P/S: trong phim nó chỉ trích đoạn ngắn thôi nhưng không nhớ đoạn nào nên post cả bài vào đây
Nomad
07-19-2012, 09:17 AM
Alex Supertramp: bác xem qua phim này rồi chắc cũng đă nắm được nội dung, mong bác cùng vào dịch cho phim nhanh ra ḷ :th_30:
HolyNighT
07-19-2012, 09:34 AM
Vừa t́m hiểu thông tin về Edgar Allan Poe th́ thấy có bản dịch của bài Annabel Lee có sẵn trên mạng, paste vào đây cho các bác đỡ phải mất công ngồi dịch thơ :))
Niềm hạnh phúc, dù mới là một nửa
Mà thiên thần đă ganh tỵ nhường kia
Chính v́ thế (mọi người hay biết cả
Ở vương quốc bên biển, sóng rầm ŕ)
Cơn gió lạnh từ đám mây đen đúa
Đă giết chết nàng Annabel Lee.
Nhưng t́nh yêu chúng tôi càng mạnh mẽ
Hơn những ai sống hạnh phúc đến già
Và những ai khôn khéo đă chắc ǵ –
Dù cả thiên thần ngự trên cao ấy
Hay quỉ ma dưới sóng biển rầm ŕ
Cũng không ngăn cách nổi hồn tôi với
Linh hồn của nàng Annabel Lee.
Bản dịch của Nguyễn Viết Thắng
P/S: trong phim nó chỉ trích đoạn ngắn thôi nhưng không nhớ đoạn nào nên post cả bài vào đây
Thx bác, ḿnh cũng ṃ từ wiki ra 2 bài thơ có bản dịch tiếng Việt này, cũng bê nguyên vào cho nó có chất thơ, chứ ngồi dịch thơ nữa chắc tẩu hỏa nhập thơ, sớm lên bàn thờ quá :th_69:.
Film hay lắm, xem 3 lần mới gần hiểu hết.
rogerfox
07-19-2012, 09:48 AM
banner và thread th́ em làm hộ cái thread cho anh Holy, cần th́ ới nhá :))
Đă trang trí lại cho bác Hộ lư nhé, ngồi nghiền fim này cũng sướng, ḿnh mê SH mà :th_115:
HolyNighT
07-19-2012, 09:51 AM
banner và thread th́ em làm hộ cái thread cho anh Holy, cần th́ ới nhá :))
Thread có GTA make rồi. Cu fox rảnh làm banner đi :th_69:
HorusTr4n
07-19-2012, 10:11 AM
HorusTr4n: Đội trưởng đội designer bố trí anh em làm cái banner ḱa (chuckle)
em tưởng đội trưởng là em =.=
Alex Supertramp
07-19-2012, 10:20 AM
Alex Supertramp: bác xem qua phim này rồi chắc cũng đă nắm được nội dung, mong bác cùng vào dịch cho phim nhanh ra ḷ :th_30:
đội dịch đông người thế kia rồi lôi t vào làm ǵ cho rối. chờ bản dịch của các bác vậy :D
NetWalk3r
07-19-2012, 10:37 AM
em tưởng đội trưởng là em =.=
Uh, anh mention em mà
HorusTr4n
07-19-2012, 10:41 AM
Uh, anh mention em mà
à à năy đọc nhanh quá, anh kêu em bố trí, em tưởng anh nói có người bố trí em làm =))
mắt tăng độ rồi, để tiền đi thay kính gấp =))
ngbthang
07-19-2012, 11:04 AM
Thanks. ủng hộ các bạn làm phim này. Chờ sub của các bạn...:th_83:
rogerfox
07-19-2012, 11:19 AM
EM LÀM BANNER RỒI NHÁ ANH HOLY, PH̉NG YÊU CẦU TRỰC CHỈ :))
HolyNighT
07-19-2012, 11:30 AM
Thank man, anh bảo với cu Hiếu rồi, được th́ thêm Tag line của film vào: The only one who can stop a serial killer is the man who inspired him.
là Ok :th_69:
rogerfox
07-19-2012, 11:36 AM
Thank man, anh bảo với cu Hiếu rồi, được th́ thêm Tag line của film vào: The only one who can stop a serial killer is the man who inspired him.
là Ok :th_69:
CÓ D̉NG ĐÓ NGAY TRONG BANNER RỒI ĐÓ ANH, D̉NG CHỮ TRẮNG DƯỚI D̉NG FROM THE DIECTOR OF V FOR VENDETTA ĐÓ :th_30:
khibinhminhden
07-19-2012, 08:33 PM
mong cac bác làm nhanh nhé!thanks nhiu nhiu
HorusTr4n
07-19-2012, 08:42 PM
mong cac bác làm nhanh nhé!thanks nhiu nhiu
không hối, không mong ǵ nhé bạn ơi, xong th́ xong thôi :th_115:
HolyNighT
07-19-2012, 08:44 PM
Film này khó dịch văi linh hồn, muốn nhanh cũng không thể :th_69:
Bay vào mà phụ làm luôn đê. :th_115:
Có trans có QC rùi, cần chi bạn M nữa :th_62:
Bạn M làm chân cổ vũ được roài, hè hè :th_41:
rogerfox
07-20-2012, 09:40 AM
Film này khó dịch văi linh hồn, muốn nhanh cũng không thể :th_69:
ai bảo tự nhiên dịch phim khó làm chi cho khổ :))
HolyNighT
07-20-2012, 09:54 AM
ai bảo tự nhiên dịch phim khó làm chi cho khổ :))
Đời là bể khổ, Khổ trước sướng sau :th_69:
haian145
07-20-2012, 11:05 AM
Riêng cái bể Phụ đề th́ khổ triền miên!:)) hóng sub các bác.~^o^~
Cris_1612
07-20-2012, 12:14 PM
Đă down phim về r`. Đợi sub tung ra là múc thôi :th_73:
HolyNighT
07-21-2012, 01:39 PM
Bắt đầu khâu QC :th_69:, tất cả về Chuồng Quạ gấp.
Bắt đầu khâu QC :th_69:, tất cả về Chuồng Quạ gấp.
Ồ, nhanh ế, giỏi quá :th_83:
Cơ mà, cuối tuần QC mải ôm vợ, ôm con th́ chừng nào mí xong nhể :th_21:
Thâu, cứ đi down phim v́a trước đă, thanks cả nhà trước :th_2:
snake094
07-21-2012, 05:39 PM
Đă có sub trên subscene rồi:
http://subscene.com/subtitles/the-raven-2012/vietnamese/602985
Nhưng chưa được hay lắm
HolyNighT
07-21-2012, 06:07 PM
Đă có sub trên subscene rồi:
http://subscene.com/subtitles/the-raven-2012/vietnamese/602985
Nhưng chưa được hay lắm
Ngó qua 1 ít thấy dịch như bịa hoặc từ 1 nguồn sub Eng khác ấy.
davidseanghia
07-21-2012, 06:11 PM
Không phải bịa mà là chém gió. :th_29:
TopMan
07-22-2012, 10:07 AM
mấy pác ngó qua thử sub của ivy bên HDVN xem được ko
http://v2.subscene.com/vietnamese/the-raven-2012/subtitle-603136.aspx
Alex Supertramp
07-22-2012, 11:37 AM
mấy pác ngó qua thử sub của ivy bên HDVN xem được ko
http://v2.subscene.com/vietnamese/the-raven-2012/subtitle-603136.aspx
Lăo này ḿnh thấy về số lượng th́ dịch rất sung nhưng về chất lượng th́ cũng chỉ tạm được. Trước đây có xem một số phim khó dịch th́ thấy tŕnh lăo này chưa đủ. Ḿnh cất phim vào ổ cứng rồi khó so sánh bản dịch này, cậu nào rảnh check thử xem có ǵ tối nay ḿnh chiếu cho bà già và con em coi :))
altamodano
07-22-2012, 12:26 PM
Lăo này ḿnh thấy về số lượng th́ dịch rất sung nhưng về chất lượng th́ cũng chỉ tạm được. Trước đây có xem một số phim khó dịch th́ thấy tŕnh lăo này chưa đủ. Ḿnh cất phim vào ổ cứng rồi khó so sánh bản dịch này, cậu nào rảnh check thử xem có ǵ tối nay ḿnh chiếu cho bà già và con em coi :))
Thế th́ tŕnh thưởng thức của bác chắc cao lắm lắm. :th_55::th_55::th_55:. Cảm nhận được về sub chắc tŕnh dịch cũng cao lắm lắm luôn, mong một ngày không xa được xem phim bác dịch.
C̣n nói thêm, không vướng mấy bài thơ cần phải chăm chút th́ phim này thuộc loại dễ dịch.
HolyNighT
07-22-2012, 12:41 PM
Mấy bài thơ th́ có 2 bài đă có bản dịch của VN rồi. Ngoài ra thấy cách nói của các nhân vật cũng khá rối rắm đấy chứ nhỉ. Alta thấy dễ dịch chứng tỏ tŕnh cao văi.
rogerfox
07-22-2012, 12:50 PM
thôi bàn ra bàn vào túm lại là chờ có bản dịch của thánh hộ lư rồi nói tiếp :))
altamodano
07-22-2012, 01:24 PM
Mấy bài thơ th́ có 2 bài đă có bản dịch của VN rồi. Ngoài ra thấy cách nói của các nhân vật cũng khá rối rắm đấy chứ nhỉ. Alta thấy dễ dịch chứng tỏ tŕnh cao văi.
Cao thấp ǵ đâu bác, không phải là rối rắm, cũng không phải là khó, mà là ḿnh chưa t́m được câu từ làm bật hẳn ra cái nghĩa của câu nói thôi.
Cũng đợi xem = sub của bác. Và xem xem bản của PDV ta có QC ngon lành với sub của ivy68 xem độ khác biệt thế nào, em cũng là người cầu toàn. hé hé:th_98::th_98::th_98:
Palani
07-22-2012, 05:18 PM
Ḿnh cũng mới tập tành dịch sub, nay nhờ các cao thủ ngó sơ qua cái sub của ḿnh và cho ư kiến dùm nhé, để lần sau c̣n rút kinh nghiệm cho tốt hơn.
The.Raven.2012.720p.BluRay.x264-iNFAMOUS
http://www.mediafire.com/?or77i79darn5y26
Thông cảm v́ trước có đăng kư nhưng không nhận được mail active nên giờ phải dăng kư lại, thành ra không attach được.
Phần bài thơ th́ lúc dịch không search nên tự dịch luôn v́ vậy có thể nó sẽ không được hay như trên net :th_109:
Xin cảm ơn các cao thủ trước :th_111:
snake094
07-22-2012, 06:15 PM
Ngó qua 1 ít thấy dịch như bịa hoặc từ 1 nguồn sub Eng khác ấy.
Ḿnh vốn ko kén cá chọn canh lắm, bởi v́ bản tính ko kiên nhẫn, nhưng phim này hay về lời nói, nên xem nữa phim của sub này đành tắt để cho sub.
Giờ ăn cái sub của ivy cái đă, sub của pê đê th́ để sau.
Ḿnh th́ đă vào đâu th́ chờ sub của người đó.
Đó là một phần thái độ thể hiện sự tôn trọng đối với công sức của nhóm dịch :th_66:.
Palani
07-22-2012, 07:31 PM
Ḿnh th́ đă vào đâu th́ chờ sub của người đó.
Đó là một phần thái độ thể hiện sự tôn trọng đối với công sức của nhóm dịch :th_66:.
Ḿnh chỉ nhờ các cao thủ xem dùm thôi chứ không có ư định up sub tranh giành ǵ v́ sub c̣n nhiều đoạn cũng hơi dài ḍng :th_68:
snake094
07-22-2012, 08:37 PM
xem xong rồi, phim hay, sub ivy tốt, ivy ko biết là nam hay nữ, nhưng sub của bạn này thuộc loại có chất lượng.
Ḿnh chỉ nhờ các cao thủ xem dùm thôi chứ không có ư định up sub tranh giành ǵ v́ sub c̣n nhiều đoạn cũng hơi dài ḍng :th_68:
Ḿnh đâu có ư nói ǵ bạn đâu ^^. Thật ra, bạn k cần nhờ xem, đợi sub của PDV ra th́ bạn có thể tự đối chiếu để rút kinh nghiệm. Cái nào k hiểu th́ có thể hỏi ^^.
lovenicelady
07-23-2012, 09:15 AM
Cho ḿnh xin sub việt của Snow White And The Huntsman nhé, thèm quá rồi:th_98:
sh123456
07-23-2012, 05:18 PM
Hóng sub của bạn !!!
HolyNighT
07-23-2012, 06:00 PM
Chắc phải ngày mai mới lên sub được, sub ra chậm phục vụ Index của PDV thôi :th_69:
dvhuy
07-23-2012, 06:51 PM
Chắc phải ngày mai mới lên sub được, sub ra chậm phục vụ Index của PDV thôi :th_69:
Mai có sub coi rùi mừng quá bữa giờ chỉ đợi sub của phudeviet thôi . Nhớ share sub cho ḿnh với nha !!!
HolyNighT
07-28-2012, 12:23 AM
Cuối cùng cũng lên sub, tuy chậm nhưng anh em đă cố gắng hết sức truyền tải đúng nội dung film. Hy vọng sẽ ít sai sót hơn các bản hiện có:
http://dev.phudeviet.org/subtitle/The-Raven-2012-720-1080-All-Bluray-BDrip-mHD-PDV/107.html
:th_69:
Sub có sử dụng một số bản dịch thơ từ các dịch giả trên mạng.
Cám ơn 2 thánh đă giúp sức. Hy vọng bản dịch này ít sai sót hơn so với các bản đă có trên subscene.
(music)Hăy xem để hiểu thêm về cuộc đời của đại văn hào nước Mỹ, cha đẻ của thể loại truyện trinh thám.
Cả nhà cả cửa có 50 points, down cái sub hết 5 points :th_75:.
Đề nghị giảm points để được down sub =)). Ủa mà points dựa vào cái ǵ để tính vợi nhể :-?
Đi vào chủ đề chính. Cám ơn cả nhà đă dịch sub, mai bạn M xem :th_10:
mp3sony
07-28-2012, 12:49 AM
nghe đâu ban đầu mỗi người được 50p, down thì mất 5, vote thì được 5, rồi up hàng lên thì được bao nhiêu đó :th_46:
Vậy là phải vừa down vừa vote mới huề xiền :th_37:
Cơ mà chưa xem, sao vote, phải xem xong mí vote chứ nhể. Down xong chưa vote, để dành xem xong vote được không nhỉ :th_37:
theMast3r
07-28-2012, 01:08 AM
Vậy là phải vừa down vừa vote mới huề xiền :th_37:
Cơ mà chưa xem, sao vote, phải xem xong mí vote chứ nhể. Down xong chưa vote, để dành xem xong vote được không nhỉ :th_37:
Sau khi down 2 tiếng mới được vote mà, trừ khi bạn M cần down & xem được 11 phim trong 2 tiếng th́ mới cần phải lo thôi. :th_100:
Nomad
07-28-2012, 09:43 AM
Tiện nomad PR cơ chế +- PDV luôn :th_100:
A/ Cộng point:
+ up sub: +5p/sub
+ vote sub: +5p/sub (có thể xem trong mục ĐĂ TẢI VỀ, sub nào đă vote th́ tên được để bold)
B/ Trừ point:
+ down sub: -5p/sub
+ nhờ dịch: -5p/sub
+ hủy dịch: -5p/sub
+ bị staff xóa sub (do up sub chưa đạt chuẩn): -10p/sub
Tiện nomad PR cơ chế +- PDV luôn :th_100:
Nhận dịch ko đc point nào, quá bất công, lại report bây giờ :th_100:
Federale
07-28-2012, 11:10 AM
Nhận dịch mà được point th́ cả ngày ḿnh cứ ngồi bấm nhận để thành top rich.
Ư là nhận dịch rồi up sub ko đc point đó thánh :th_79:
Federale
07-28-2012, 11:31 AM
Lại c̣n vụ đó nữa, về pḥng họp kín gấp.
Nomad
07-28-2012, 12:17 PM
Ư là nhận dịch rồi up sub ko đc point đó thánh :th_79:
Up sub được 5p thây anh :th_100:
HolyNighT
07-28-2012, 02:38 PM
Cập nhận Sub cho bản DVDRip :th_69:
- http://dev.phudeviet.org/subtitle/The-Raven/113.html
- http://v2.subscene.com/vietnamese/the-raven-2012/subtitle-605470.aspx
Sau khi down 2 tiếng mới được vote mà, trừ khi bạn M cần down & xem được 11 phim trong 2 tiếng th́ mới cần phải lo thôi. :th_100:
Ném đá bạn M này :th_47:
Về cơ bản cứ down xong vào vote là huề rầu, giề chớ vote th́ mềnh nhiệt tềnh lém :th_57:
Mr. Nobody
07-29-2012, 05:57 PM
Phim hay, rất lôi cuốn. Phim này mang chất trinh thám hơn Sherlock của Ro. (?)
Có tiểu thuyết ko hay chỉ dựa vào bài thơ vậy. Nếu có tiểu thuyết th́ phải đọc mới đc.
HolyNighT
07-29-2012, 08:12 PM
Phim hay, rất lôi cuốn. Phim này mang chất trinh thám hơn Sherlock của Ro. (?)
Có tiểu thuyết ko hay chỉ dựa vào bài thơ vậy. Nếu có tiểu thuyết th́ phải đọc mới đc.
Tên The Raven của bộ phim chỉ là lấy tên bà thơ nổi tiếng nhất của Poe, để mọi người nghĩ tới Poe thôi. Chứ film cũng chỉ là 1 giả thuyết về những ngày cuối đời của Poe. Dĩ nhiên tất cả các bài thơ, truyện ngắn được nhắc tới trong film đều là tác phẩm có thật.
Poe là người ảnh hưởng lớn tới Conal Doyle, cha đẻ của Sherlock Holmes mà.
Ai không xem quả là phí nửa đời xem film trinh thám :th_69:
HolyNighT
08-04-2012, 11:49 AM
Up lên cho ai chưa xem th́ xem gấp cuối tuần :th_69:
HolyNighT
08-13-2012, 08:59 PM
Hôm nay bên All lắm người up lại film này quá, moi lên cho ai chưa xem nào :th_69:
http://all.hdvnbits.org/the_raven_2012_1080p_bluray_dts_x264_hdchina_t6398 8.html
thanhhaixddd
08-15-2012, 08:49 AM
phải xem thôi, một thời đam mê sherlock
HolyNighT
08-15-2012, 11:00 AM
phải xem thôi, một thời đam mê sherlock
Phải bác Hải dân XD sinh năm 75 ko nhỉ :th_69:
ReedTitterton
09-09-2012, 04:37 PM
có sub bản bluray chưa bác :th_115:
HolyNighT
09-09-2012, 04:41 PM
có sub bản bluray chưa bác :th_115:
Dân ghiền film mà c̣n hỏi câu này à tṛi :th_69:
Sub có cả cho bản BLuray và DVDrip rồi, trên Index PDV hoặc SS nhé:
http://phudeviet.org/subtitle/The-Raven/107.html
ReedTitterton
09-09-2012, 04:50 PM
haha thanks bác Holy tại em t́m chưa kĩ :th_62:
Powered by vBulletin® Version 4.1.11 Copyright © 2024 vBulletin Solutions, Inc. All rights reserved.