PDA

View Full Version : Thân chào các Bạn.



VNsT
09-21-2016, 01:20 PM
Thân gởi các Bạn,

Trước hết tôi xin lổi ad, v́ t́m hoài không ra trang để cho các thành viên chào hỏi nhau nên tôi đành post ở đây về ḿnh.

Tôi là người khiếm thính v́ bạn mà tôi bắt đầu làm sub và cũng mong cho các bạn đồng cảnh ngộ có cơ hội giải trí, đa phần phim tôi sub có luôn cả phần tiếng động (mà nhiều sub không có).

Tôi sống ở Mỹ, điều kiện bên đây rất dể, v́ tất cả phim, tin tức chiếu trên tivi đều có Close Caption (Hiện Chữ) dành cho những người điếc, lảng tai v.v... có thể coi. Nhưng chuyện này th́ bên VN không có. Chính v́ thế tôi mới làm.

Tuy nhiên cách làm của tôi có nhiều bạn không thích, v́ quá cứng ngắc. Những tiếng chửi thề là tôi không dịch đúng nghĩa v́ không muốn các bạn tôi hiểu sai (tuy rằng trong các phim liên quan đến quân đội, h́nh sự chửi thề rất nhiều). Tôi sống ở Mỹ nên nền giáo dục ở đây rất là chắc, phim nào trẻ em coi được mới cho coi, c̣n là không. Ở VN nếu bạn đang coi phim mà có những câu chửi thề, mà con cháu ḿnh ngồi đó th́ sẽ ra sao? Vài lần không sao nhưng nhiều lần là sẽ có sao.

Thôi th́ đó là đôi lời giới thiệu. Tôi cũng hy vọng là ở đây tôi sẽ giúp các bạn nhiều hơn về những danh từ quân đội, dân sự, thành ngữ, tiếng lóng v.v... để các bạn làm được sub hay chia sẽ với các bạn mê phim nhưng không hại cho thế hệ sau.

Nhân đây tôi cũng xin chia sẽ thêm để tránh có trường hợp nhiều bạn vào không biết mô tê ất giáp ǵ lại bảo là chúng ta cải nhau :))

Tôi sanh trước 75, cũng đi học trước khi biến cố 75 xăy ra. Rồi cũng học tiếp sau 75. Cho nên suy nghĩ của tôi có thể khác với các bạn trẻ sau này. Dù sao th́ tôi sang Mỹ 15 năm nay, thêm nữa ba má tôi ngày xưa là thầy giáo, nên nền giáo dục trong gia đ́nh tôi đa phần thấm nhuần theo nền giáo dục trước 75. Ba tôi là thầy dạy môn công dân giáo dục, nên ông rất khó. Từ nhỏ (8 tuổi) ba bắt tôi đọc những cuốn như Tam Quốc Chí, Đông Châu Liệt Quốc, Tây Du Kư..... toàn là những cuốn như thế và ba nói, đọc để biết lịch sử nước người ta, chứ không nên học theo đó.

Tuy nhiên đối với tôi, những cuốn sách đó cũng có thể học được những thứ hay chứ. Sang tới Mỹ với cách giáo dục của Mỹ, tôi càng thấy nhiều cái hay. Từ đó tôi mới nghiệm ra tại sao ba tôi khó như vậy. Giờ th́ ông không c̣n nữa, nhưng tôi vẫn nhớ những ǵ ông dạy tôi, chưa la mắng hay đánh tôi một roi nào, nhưng những ǵ ông nói với tôi như là một người bạn, là người thầy, người cha, luôn khắc vào tâm trí tôi. Ông hay cho tôi đọc những bài báo, những cuốn truyện in sau 75, ông bắt tôi đọc rồi khoanh tṛn những chổ tôi thích. Sau khi xong 2 cha con bàn luận. Rồi ông phân tích, giải thích cho tôi hiểu thêm.

Cho nên văn phong của tôi có thể sẽ làm nhiều bạn khó chịu, mong thông cảm nha.

Cho nên nếu có ǵ "khíu chọ" với mấy bạn th́ mong là bỏ qua cho.

Thân.


==== Bổ sung thêm ====

Có nhiều bạn hỏi tôi ư nghĩa của VNsT là ǵ? Chia sẽ là VNsT nguyên văn tiếng Anh là Vietnam sound To Text (v́ viết tắt, nên tôi dùng có 1 chữ T), giải thích th́ như thế này: VN là quốc gia Việt Nam, s (nhỏ đại diện cho những bạn khiếm thính, lăng tai v.v... là sound trong tiếng Anh nghĩa là âm thanh) tạm hiểu là: Phụ Đề dành cho người khiếm thính Việt Nam.

Vài hàng bổ sung thêm.

mp3sony
09-21-2016, 02:51 PM
cảm ơn bác, mời bác tiếp tục giao lưu thêm với PDV nhé.

Trai Già X́ Tin
09-21-2016, 07:30 PM
PDV lại có thêm cao nhân rồi. Chào mừng! :)

trong_huy
09-21-2016, 09:54 PM
Nhân bác ở Mẽo cho ḿnh hỏi về các loại súng với, cách phân loại cỡ ṇng súng và cỡ đạn của Mẽo là thế nào nhỉ? Ḿnh đọc thấy cứ 12 gauge và 150 grain loạn xí ngầu cả lên @@

VNsT
09-21-2016, 10:45 PM
Nhân bác ở Mẽo cho ḿnh hỏi về các loại súng với, cách phân loại cỡ ṇng súng và cỡ đạn của Mẽo là thế nào nhỉ? Ḿnh đọc thấy cứ 12 gauge và 150 grain loạn xí ngầu cả lên @@

12 gauge là loại đạn lớn, như là đạn shotgun. Gauge là đường kính viên đạn. Đọc thêm: https://vi.wikipedia.org/wiki/Shotgun

150 grain là loại đạn dành cho các loại súng như AK, M16 v.v... grain là trọng lượng của viên đạn. Bạn có thể đọc thêm ở đây https://vi.wikipedia.org/wiki/7,62%C3%9751mm_NATO

------ Tái bút ----
Các bạn ơi cho dù rằng các bạn có thích hay có ghét Mỹ, th́ cũng đừng nên gọi là "Mẽo" v́ đây là h́nh thức khinh bỉ quốc gia người ta. Các bạn nên biết người Mỹ bây học tiếng Việt nhiều lắm đó, học để biết v́ họ thích món ăn Việt và đi du lịch Việt Nam. Các diễn đàn người Việt là nơi họ hay vào nhất. Cho nên ráng tập bỏ đừng dùng nữa.

Cám ơn các Bạn.

trong_huy
09-22-2016, 12:36 AM
12 gauge là loại đạn lớn, như là đạn shotgun. Gauge là đường kính viên đạn. Đọc thêm: https://vi.wikipedia.org/wiki/Shotgun

150 grain là loại đạn dành cho các loại súng như AK, M16 v.v... grain là trọng lượng của viên đạn. Bạn có thể đọc thêm ở đây https://vi.wikipedia.org/wiki/7,62%C3%9751mm_NATO

------ Tái bút ----
Các bạn ơi cho dù rằng các bạn có thích hay có ghét Mỹ, th́ cũng đừng nên gọi là "Mẽo" v́ đây là h́nh thức khinh bỉ quốc gia người ta. Các bạn nên biết người Mỹ bây học tiếng Việt nhiều lắm đó, học để biết v́ họ thích món ăn Việt và đi du lịch Việt Nam. Các diễn đàn người Việt là nơi họ hay vào nhất. Cho nên ráng tập bỏ đừng dùng nữa.

Cám ơn các Bạn.

Hai cái wiki tiếng Việt bác đưa ḿnh đọc hết rồi nhưng không có đổi đơn vị từ gauge, grain sang ǵ hay giải thích ǵ cả.
Bác nói rơ hơn được không?
Ḿnh cũng muốn hỏi về cách dịch tên các loại súng ra tiếng Việt nữa, shotgun dịch là "súng săn" có đúng không nhỉ, và rifle có nhất thiết phải là súng trường không? Hay súng carbine th́ tên tiếng Việt là ǵ?

VNsT
09-22-2016, 01:02 AM
Hai cái wiki tiếng Việt bác đưa ḿnh đọc hết rồi nhưng không có đổi đơn vị từ gauge, grain sang ǵ hay giải thích ǵ cả.
Bác nói rơ hơn được không?
Ḿnh cũng muốn hỏi về cách dịch tên các loại súng ra tiếng Việt nữa, shotgun dịch là "súng săn" có đúng không nhỉ, và rifle có nhất thiết phải là súng trường không? Hay súng carbine th́ tên tiếng Việt là ǵ?

Bên trên tôi có viết rồi, chắc bạn đọc không kỹ:

- Gauge là đường kính hoặc độ dày của vỏ bọc. http://www.uspackagingandwrapping.com/blog/Gauge-Thickness-Conversion-Chart.html

- Grain là trọng lượng. http://www.metric-conversions.org/weight/grains-to-grams-table.htm

C̣n súng dịch ra tiếng Việt th́:

- Shotgun: tiếng Việt có gọi là súng hoa cải, nhưng nó không đúng lắm, v́ đạn súng này là loại sát thương cao, công phá mạnh. Tuy bên trong viên đạn có những viên bi. Gọi là súng săn cũng được nhưng trùng với loại súng săn bắn chim, bắn thỏ. Tốt nhất là giữ nguyên thủy tên tiếng Anh, th́ người coi dể h́nh dung hơn là dịch sang tiếng Việt. V́ Việt Nam không có loại này để đi săn, Mỹ họ dùng nhiều để săn các loại thú lớn như Nai, Hươu v.v...

- Rifle: là cách để gọi chung cho tất cả vũ khí có ṇng dài như shotgun, ak, ar15 v.v... chứ không phải cách gọi riêng tên một loại súng.

- Carbine: là tên gọi chung cho các loại súng tự động như AK, AR15, AR16 v.v...

Như tôi chia sẽ, những từ nguyên gốc cứ giữ nguyên hơn là dịch ra thành Việt ngữ.

Thân.

quick
09-22-2016, 03:53 PM
...

C̣n súng dịch ra tiếng Việt th́:

- Shotgun: tiếng Việt có gọi là súng hoa cải, nhưng nó không đúng lắm, v́ đạn súng này là loại sát thương cao, công phá mạnh. Tuy bên trong viên đạn có những viên bi. Gọi là súng săn cũng được nhưng trùng với loại súng săn bắn chim, bắn thỏ. Tốt nhất là giữ nguyên thủy tên tiếng Anh, th́ người coi dể h́nh dung hơn là dịch sang tiếng Việt. V́ Việt Nam không có loại này để đi săn, Mỹ họ dùng nhiều để săn các loại thú lớn như Nai, Hươu v.v...

- Rifle: là cách để gọi chung cho tất cả vũ khí có ṇng dài như shotgun, ak, ar15 v.v... chứ không phải cách gọi riêng tên một loại súng.

- Carbine: là tên gọi chung cho các loại súng tự động như AK, AR15, AR16 v.v...

Như tôi chia sẽ, những từ nguyên gốc cứ giữ nguyên hơn là dịch ra thành Việt ngữ.

Thân.

- Shotgun: là súng ṇng nhẵn (trơn), bắn đạn ghém th́ đúng rồi, măi sau này mới có thêm tên là súng hoa cải. Bắn 1 phát ra chùm bi ch́, không phải đầu cũng phải tai. Nhưng giờ nói súng hoa cải th́ dân Việt hiểu hết v́ giang hồ mang ra làm hàng nhiều, bắn đùng đoàng cả chùm dễ trúng nhưng dính chục bi chưa chắc đă chết :)
- Rifle với cả Carbine th́ đúng là loạn chưởng, đều là súng ṇng rănh xoắn, chỉ khác nhau độ dài ṇng, nhưng nếu nh́n M16 https://en.wikipedia.org/wiki/M16_rifle với M4 https://en.wikipedia.org/wiki/M4_carbine th́ khó ḷng mà phân biệt được.
Việt nam ngày xưa phân loại súng ống h́nh như khác chút:
- Súng trường: súng ṇng dài, bắn phát một, băng tiếp đạn nhỏ.
- Súng máy/súng tự động: có thể bắn liên thanh, băng tiếp đạn lớn thường độ 30 viên trở lên. Trong bọn tự động th́ AK47, M16 hay M4 được gọi là tiểu liên (liên thanh hạng nhẹ, trang bị cá nhân).
Các bọn khác hộp đạn lớn hơn, súng dài hơn hoặc đạn to hơn, có giá đỡ như RPK, M240... được xếp và loại trung liên, đại liên, thấy bọn Mĩ gọi là machine gun, thường phải 1 thằng bắn, 1 thằng tiếp đạn.

skyhp
09-22-2016, 06:35 PM
Ak hay ar 15 gọi là tiểu liên không đúng đâu, đó là cách dùng từ sai của mấy ông dạy gdqp thôi.

Góp ư cho mấy bác tí về súng ống. Đầu tiên là cái rifle. Cái này phải lần giở về từ đầu giai đoạn súng ống phát triển. Khi đó chưa có súng tự động, có mỗi loại gatling to đùng mới phát triển. Lúc đó súng có rănh xoắn ṇng dài dùng đạn to (đạn súng trường) gọi là rifle, tạm dùng từ phổ biến là súng trường. Nhưng do nó dài nên nhiều khi dùng vướng víu, từ đó mới đẻ ra carbine, nó là loại súng trường ṇng ngắn thôi. Đến hết thế chiến 1 vẫn vậy thôi. Ngoài ra thời kỳ này bắt đầu xuất hiện súng nhỏ có thể bắn liên thanh được, dùng đạn súng ngắn gọi là "submachine gun", smg hay tiểu liên. Tiêu biểu là cây thompson.

Ngoài ra lúc này súng bắn liên thanh dùng đạn súng trường, gọi là "machine gun", mg hay súng máy. Khá to và nặng nề, thường dùng dây đạn nên các bạn thường thấy 1 xạ thụ đi kèm 1 lính mang tiếp đạn.

Tiếp đến sau thế chiến 2, lúc này bắt đầu làm được súng bắn đạn súng trường liên thanh mà nhỏ gọn, được gọi là "battle rifle". Tiêu biểu của loại này là cây FN fal được mệnh danh là cánh tay phải của thế giới tự do.

Đồng thời tại thời điểm này cũng bắt đầu xuất hiện một cải tiến mới, đạn súng trường được làm nhỏ gọn lại, súng bắn liên thanh. Bắt đầu với cây stg 44, Ak47. Đạn kiểu này được làm gần chuẩn với sự xuất hiện của đạn 5.56 với cây ar 15 sau này thành m16. Phía lx sau có đạn 5.45 của ak 74. Loại này được gọi là assault rifle, dịch là súng trường tiến công. Những cây ak47, ak74, m16, m4 hay g36, famas hay galil.... hiện nay súng trường tiêu chuẩn của lính bộ binh trên hầu khắp thế giới đều dùng loại này.

Đồng thời, cùng với sự xuất hiện của loại đạn mới cũng xuất hiện súng máy mới, nhẹ hơn, dễ thao tác hơn chỉ cần 1 xạ thủ là đủ. Lúc này mới thành ra nhiều kiểu light machine gun, machine gun hay heavy machine gun. Tuy nhiên dịch đám này ở VN nó cũng hơi loạn, v́ nhiều khi khẩu Pk machine gun VN vẫn gọi là đại liên, mặc dù đại liên hay heavy machine gun bắn đạn to 12 ly 7.

Tạm kết lại, đi theo cỡ đạn sẽ có các loại sau.

Đạn nhỏ, đầu chày. Loại này phổ biến như đạn 9mm luger, 45 acp... dùng cho súng ngắn và súng tiểu liên smg như mp5, uzi...
Đạn súng trường cỡ nhỏ. Mấy cỡ phổ biến như 7.62*39 của AK47, 5.45*39 của ak74, 5.56*45 Nato dùng cho nhiều loại súng trường tiến công tiêu chuẩn của phương tây như m16, g36, famas, sig 550.... Ngoài ra các loại light machine gun bắn đạn cỡ này như RPk của Nga, m249 từ khẩu fn minimi của phuơng tây....
Đạn súng trường tiêu chuẩn. Nga dùng cỡ 7.62*54 từ hơn 1 thế kỷ, giờ chỉ dùng cho machine gun như pkm, pkp. Phương tây sau WW2 thống nhất lại thành cỡ 7.62*51, lúc đó dùng cho battle rifle như m14, fn fal, g3 của đức ngày nay th́ chỉ c̣n dùng cho các loại súng máy như mg4, m240, fn mag, và 1 cây huyền thoại là m60 của Rambo... Ngoài ra loại đạn này cũng dùng phổ biến cho súng bắn tỉa. Như khẩu svd dragunov của Nga Xô, m700, psg1... phưong tây. Mấy loại chuyên biệt hơn th́ dùng cỡ lưng chừng đầu 8.
Đạn súng máy hạng nặng. Nga Xô họ dùng đạn 12.7*108 với các súng máy như dshk... C̣n phương tây dùng đạn 12.7*99 hay c̣n gọi là cỡ .50 cal ( .50 caliber machine gun). V́ phương tây dùng thống nhất hầu hết là khẩu m2 nên lính họ hay gọi là khẩu 50 cal, nhiều khi có bạn dịch nhầm thành khẩu 50 ly :D.

Sau này lại đẻ thêm đạn súng trường nhỏ nữa dùng cho smg và pistol nhưng không phổ biến lắm nên thôi không đưa vào đây. Cũng như đạn súng bắn tỉa vậy. Ḿnh làm bài sơ lược về súng ống thế. Chưa có súng shotgun v́ ḿnh không thích loại này lắm :D

trong_huy
09-22-2016, 10:15 PM
Thảo luận sôi nổi vui văi :)) chính ra cái súng ống này rất loạn x́ ngậu nên ḿnh muốn t́m ra một quy chuẩn chung để dịch sau này cho ổn, đỡ bị chồng chéo nữa.

loser
09-22-2016, 11:00 PM
Báo, báo công an.
Ai mua báo công an đê :3

thainhi_vn
09-22-2016, 11:31 PM
Thân gởi các Bạn,
Tôi là người khiếm thính v́ bạn mà tôi bắt đầu làm sub và cũng mong cho các bạn đồng cảnh ngộ có cơ hội giải trí, đa phần phim tôi sub có luôn cả phần tiếng động (mà nhiều sub không có).

Tôi sống ở Mỹ, điều kiện bên đây rất dể, v́ tất cả phim, tin tức chiếu trên tivi đều có Close Caption (Hiện Chữ) dành cho những người điếc, lảng tai v.v... có thể coi. Nhưng chuyện này th́ bên VN không có. Chính v́ thế tôi mới làm.



Rất hoan nghênh! Tôi thường đi chung với các bạn khuyết tật nên rất hiểu điều này.



Tuy nhiên cách làm của tôi có nhiều bạn không thích, v́ quá cứng ngắc. Những tiếng chửi thề là tôi không dịch đúng nghĩa v́ không muốn các bạn tôi hiểu sai (tuy rằng trong các phim liên quan đến quân đội, h́nh sự chửi thề rất nhiều). Tôi sống ở Mỹ nên nền giáo dục ở đây rất là chắc, phim nào trẻ em coi được mới cho coi, c̣n là không. Ở VN nếu bạn đang coi phim mà có những câu chửi thề, mà con cháu ḿnh ngồi đó th́ sẽ ra sao? Vài lần không sao nhưng nhiều lần là sẽ có sao.


Ở Mỹ có xếp hạng phim. VN tuy không có, nhưng các phụ huynh cũng chọn loại phim. C̣n về phía chúng ta, việc chuyển ngữ là ưu tiên hàng đầu, nhưng cũng nên chú ư về văn hóa. Tiếng lóng và chửi thề với văn hóa Mỹ th́ không câu nệ, nhưng trong tiếng Việt, huỵch toẹt th́ không được nhă cho lắm. V́ vậy nhiều bạn cũng cố dịch chuyển đi cho đỡ thô tục.



Tôi cũng hy vọng là ở đây tôi sẽ giúp các bạn nhiều hơn về những danh từ quân đội, dân sự, thành ngữ, tiếng lóng v.v... để các bạn làm được sub hay chia sẽ với các bạn mê phim nhưng không hại cho thế hệ sau.


Tôi cũng có biết sơ qua về một số thuật ngữ quân sự. Hy vọng có dịch trao đổi để học hỏi từ bạn.


Ak hay ar 15 gọi là tiểu liên không đúng đâu, đó là cách dùng từ sai của mấy ông dạy gdqp thôi.



Văn phong này mang dấu ấn đặc biệt của Huyphuc. Tuy nhiên, chúng ta cần chú ư tính phổ thông nhiều hơn là tính chính xác kỹ thuật.

- Thuật ngữ shotgun để nguyên cũng được, nhưng từ phổ thông gần nghĩa nhất là ... súng hoa cải.
- Tiểu liên là từ phổ thông để chỉ loại súng cá nhân liên thanh, có tay súng và băng đạn rời nhau (hầu hết, có lẽ trừ Uzi), tương đương với loại tiểu liên 9 ly và súng trường tấn công theo kỹ thuật quân sự gộp lại. Trung liên là từ phổ thông dùng chỉ loại súng liên thanh dài hơn tiểu liên 1 chút, và có 2 càng chống. Đại liên to, dài hơn trung liên, thường cần thêm người tiếp đạn. V.v...

Tóm lại là tùy t́nh h́nh mà chuyển nghĩa cho phù hợp với đại đa số quần chúng. Sao cho người ta h́nh dung, chứ không phải câu nệ phải thật chính xác về mặt kỹ thuật.

VNsT
09-23-2016, 07:06 AM
- Shotgun: là súng ṇng nhẵn (trơn), bắn đạn ghém th́ đúng rồi, măi sau này mới có thêm tên là súng hoa cải. Bắn 1 phát ra chùm bi ch́, không phải đầu cũng phải tai. Nhưng giờ nói súng hoa cải th́ dân Việt hiểu hết v́ giang hồ mang ra làm hàng nhiều, bắn đùng đoàng cả chùm dễ trúng nhưng dính chục bi chưa chắc đă chết :)

Ai nói hổng chết, chết hổng kịp ngáp á. Thấy trong phim không, tên nào dính một viên shotgun là vô hậu trường ăn cháo, lảnh lương đi về. C̣n ngoài chiến trường th́ "Thôi rồi từ đây xa nhau" :)

Súng hoa cải làm tôi liên tưởng đến súng hơi bắn chim se sẻ, v́ viên đạn nó giống như bông cải. :)

mp3sony
09-23-2016, 11:37 AM
thật ra khái niệm shotgun và hoa cải ở VN khác nhau chứ không giống nhau đâu. shotgun là loại đạn lớn, sức nổ mạnh, mỗi lần bắn một viên, bắn xong lên đạn lại. Súng hoa cải ở VN là dạng súng tự chế, bắn một viên nổ ra cả chùm mảnh vụn để tăng tầm sát thương.

skyhp
09-23-2016, 11:41 AM
Ha ḿnh viết vậy mà bị nói là giống Huyphuc, bạn làm ḿnh buồn hết sức. Ḿnh ghét nhất tay Huyphuc và đám đệ tử cuồng tín ấy, chuyên có bài dùng tràng giang đại hải chữ xong lập lờ đánh lận con đen, trộn lẫn hư thực để áp đảo người đọc. Xong khi bắt đầu cuống là chửi bới liên tọi.

Thực ra phân loại súng th́ ḿnh nghĩ nên chia như sau.

Tiểu liên: súng bắn liên thanh đạn súng ngắn. Tiêu biểu như uzi, mp5, thompson...

Súng trường: Bởi v́ bây giờ không c̣n nước nào dùng súng trường bolt action làm vũ khí cho lính bộ binh nữa rồi, nên súng trường tiến công ta cứ gọi là súng trường là được, các loại súng như ak, m16, m4, galil, g36, famas.... Những loại súng bolt action hiện nay chủ yếu sử dụng làm súng ngắm bắn tỉa nên gặp những loại đó ta gọi là súng bắn tỉa.
Súng máy: Gộp luôn cả light machine gun và machine gun vào thôi, những loại như RPK, RPD, m249, m240, m60 huyền thoại...
Súng máy hạng nặng: Mấy loại dùng đạn 12 ly 7, xuất hiện nhiều nhất trên màn ảnh là khẩu M2 gắn liền với h́nh ảnh gắn trên con Humvee, cùng lắm thêm khẩu dshk của Nga Xô.

skyhp
09-23-2016, 11:47 AM
thật ra khái niệm shotgun và hoa cải ở VN khác nhau chứ không giống nhau đâu. shotgun là loại đạn lớn, sức nổ mạnh, mỗi lần bắn một viên, bắn xong lên đạn lại. Súng hoa cải ở VN là dạng súng tự chế, bắn một viên nổ ra cả chùm mảnh vụn để tăng tầm sát thương.

À không bác ơi giống nhau cả đó bác. Shotgun nó bắn loại đạn ghém, bên trong chứa nhiều viên bi. Đạn nó có thể là 8 gauge hay 12 gauge... Shotgun có cả loại pump action như bác nói, ngoài ra c̣n có cả loại level action mà arnol dùng trong phần 2 kẻ hủy diệt, ngoài ra cũng có loại break action bắn xong phải bẻ ṇng ra tháo vỏ đạn cũ ra lắp đạn mới như súng hoa cải ở VN. Súng hoa cải ở VN do kiểm soát vũ khí chặt chẽ nên khó kiếm đạn, thường là dùng vỏ đạn 12 ly 7 cưa đi xong nhét cả đống bi nhỏ vào nên lúc bắn nó tóe loe chứ không được như đạn tiêu chuẩn nó thành một ṿng đạn. Cái sức nổ mạnh là bác bị nhầm do đạn chuẩn nó bắn chùm bi thành một ṿng tṛn nên đục thành cái lỗ to tổ chảng ḿnh nh́n tưởng là viên đạn nó nổ mạnh vậy.

VNsT
09-23-2016, 11:56 AM
ngoài ra cũng có loại break action bắn xong phải bẻ ṇng ra tháo vỏ đạn cũ ra lắp đạn mới như súng hoa cải ở VN. Súng hoa cải ở VN do kiểm soát vũ khí chặt chẽ nên khó kiếm đạn, thường là dùng vỏ đạn 12 ly 7 cưa đi xong nhét cả đống bi nhỏ vào nên lúc bắn nó tóe loe chứ không được như đạn tiêu chuẩn nó thành một ṿng đạn. Cái sức nổ mạnh là bác bị nhầm do đạn chuẩn nó bắn chùm bi thành một ṿng tṛn nên đục thành cái lỗ to tổ chảng ḿnh nh́n tưởng là viên đạn nó nổ mạnh vậy.

Khi bạn nói về súng bẻ ṇng có 2 loại, 1 loại chỉ có 1 viên đạn, loại nữa là 2 ṇng 2 viên (mà phim cao bồi hay thấy). Loại đó là súng săn, súng làm cho đối phương tên liệt nếu ở xa, c̣n ở gần hả? đổi nghề bán muối thôi :).

Chứ mà shotgun thật của cảnh sát & quân đội, dính xong là diêm vương cứu :).

skyhp
09-23-2016, 12:13 PM
Khi bạn nói về súng bẻ ṇng có 2 loại, 1 loại chỉ có 1 viên đạn, loại nữa là 2 ṇng 2 viên (mà phim cao bồi hay thấy). Loại đó là súng săn, súng làm cho đối phương tên liệt nếu ở xa, c̣n ở gần hả? đổi nghề bán muối thôi :).

Chứ mà shotgun thật của cảnh sát & quân đội, dính xong là diêm vương cứu :).

Tùy loại đạn chứ bác, chứ nếu dùng đạn 12 gauge th́ như nhau cả. M&P họ tuyền chỉ dùng mỗi đạn 12 gauge bắn nó ác. Dân săn bắn họ có thể dùng 20 gauge nó nhẹ hơn. Em thấy phân biệt chủ yếu giữa hàng cho civilian với hàng M&P nó nằm ở chỗ giới hạn số viên đạn, chứ pump action dân mỹ họ cũng toàn dùng 12 gauge cả à.

VNsT
09-23-2016, 01:25 PM
Tùy loại đạn chứ bác, chứ nếu dùng đạn 12 gauge th́ như nhau cả. M&P họ tuyền chỉ dùng mỗi đạn 12 gauge bắn nó ác. Dân săn bắn họ có thể dùng 20 gauge nó nhẹ hơn. Em thấy phân biệt chủ yếu giữa hàng cho civilian với hàng M&P nó nằm ở chỗ giới hạn số viên đạn, chứ pump action dân mỹ họ cũng toàn dùng 12 gauge cả à.

Bạn nói đúng, nhưng nhiều người không biết.

Nh́n h́nh thức bên ngoài (qua phim - hay qua wiki) bạn có biết là muốn có khẩu shotgun trong nhà phải như thế nào không về giấy phép?

Ở Mỹ có 2 loại shotgun, bề ngoài nh́n giống nhau, nhưng đạn và ṇng súng th́ khác, đối với súng của quân đội có thể nạp 6 viên bắn xong phải nạp lại (dùng 12 gauge), với dân sự (3 viên - dùng 20 - 28 gauge) th́ nó nhẹ hơn là chỉ làm đối phương chỉ bị thương chứ không tử thương. Dùng để săn thú lớn như Nai, Hươu, Cọp, Gấu. v.v... (Ai mà có giấy phép loại này mà đi bắn người là đời tiêu).

Luật có súng và dùng súng ở Mỹ rất là khó. Cho nên nhiều phim các bạn thấy tại sao trong nhà ai cũng có súng, từ loại nhỏ tới loại lớn (Shotgun).

Ở Mỹ cũng có AK bán cho dân, nhưng nó không có autosemi (bắn liên tục) mà nó bắn từng viên như CKC, chỉ có điều là không phải lên đạn thôi.

Gần đây một số tiểu bang đang t́m cách hạn chế súng, v́ những vụ khủng bố tại San Bernadino, Houston v.v...

Nói thật chia sẽ về vũ khí th́ dài ḍng lắm, nhất là ở Mỹ. Khu dân sự nào được dùng loại nào và loại nào nữa ḱa.

Đây ḿnh chỉ chia sẽ loại súng trong phim, tuy nhiên nếu các bạn hiểu th́ khi dịch th́ biết loại nào và loại nào.

Thân.

thainhi_vn
09-23-2016, 01:52 PM
Ôi, các ông bạn mê súng mà đi lạc chủ đề chính: chuyển ngữ thế nào cho phổ thông mà sát nghĩa gốc nhất

VNsT
09-23-2016, 02:03 PM
Ôi, các ông bạn mê súng mà đi lạc chủ đề chính: chuyển ngữ thế nào cho phổ thông mà sát nghĩa gốc nhất

:)

Đừng giận bạn, đó cũng là cách trao đổi kiến thức mà, hiểu th́ dịch mới đúng. Nó cũng liên quan đến chuyển ngữ đó.

PS: Nếu được xin ad, move từ post #4 hỏi về súng qua thành một topic khác th́ hay quá. Cám ơn ad nha. Muahhhhhhh. (chọc ad nha, chứ tui hổng phải Pê Đê :)) ).

Thân.