PDA

View Full Version : [XONG] The Peanuts Movie (2015)



ArtX
03-09-2016, 10:33 PM
The Peanuts Movie
http://s3.foxfilm.com/foxmovies/production/films/2/images/posters/406-asset-page.jpg


tt2452042



https://www.youtube.com/watch?v=8pCoVQDD-OY


theo bản sửa lỗi của hlr23710
http://phudeviet.org/subtitle/The-Peanuts-Movie/5639.html

Phim xem khá là vui. Không thấy ai nhận nên em làm thử xem sao, Cũng muốn nâng cao trình tiếng anh một chút. Mong nhận được góp ý từ mọi người.
Cảm ơn mọi người ạ.

mp3sony
03-09-2016, 11:35 PM
lại triệu hồi thánh quấn chăn Altair :))

xInfnty
03-09-2016, 11:36 PM
Khổ thân anh Tè =))

davidseanghia
03-10-2016, 08:02 AM
Nên giao phim ń cho thánh xếp h́nh Nomad.

HLR23710
03-10-2016, 12:46 PM
Dưới đây là phụ đề mà ḿnh đă đối chiếu và chú thích vào. Những đoạn có góp ư sẽ dc đánh dấu ***, lỗi chính tả th́ ḿnh sửa luôn giúp bạn và k đánh dấu ***. Bạn dùng chức năng Find là sẽ thấy. Ngoài ra th́ ḿnh chưa coi phim nên có 2, 3 chỗ ǵ đó ḿnh tin là bạn dịch đúng, nhưng ḿnh vẫn ghi câu hỏi để bạn xem lại cho chắc.

Một góp ư nhỏ nữa là bạn nên để ư những câu phụ đề dài và căn chỉnh thêm thời gian cho câu đó. Ḿnh hay dùng aegisub, có một chức năng rất hay là chức năng báo câu dài. Nếu bạn tải về, sẽ thấy ở cột CPS (characters per second - số kí tự trên giây) hiện lên màu đỏ nếu ḍng phụ đề của bạn vượt quá 15 CPS. Theo kinh nghiệm của ḿnh, từ 17 trở lên rất khó đọc kịp nếu người đọc k chủ ư đọc nhanh. Những chỗ câu dài ḿnh ghi câu dài vào.

Bạn cần trao đổi ǵ thêm th́ cứ nói ḿnh.

https://www.mediafire.com/?u5ncca1j7e8yej8

pikeman2
03-10-2016, 12:52 PM
^ QC rồi th́ up lên index đi chứ :-?
http://phudeviet.org/film/The-Peanuts-Movie/7495.html

HLR23710
03-10-2016, 12:58 PM
Ḿnh k thích can thiệp vào phụ đề gốc v́ văn phong và cá tính mỗi người mỗi khác. Ḿnh tôn trọng cái sáng tạo cá nhân của chủ thớt. Đây chỉ là những góp ư về mặt ngữ nghĩa để bạn chủ thớt xem và tự đưa ra quyết định cho chính ḿnh thôi.

ArtX
03-10-2016, 03:30 PM
Cảm ơn các góp ý của bác hlr23710 nhiều lắm ạ.
Em đã rà soát và sửa lại ạ.

https://drive.google.com/file/d/0B5EQIn0sSuOEMGNSWnFkWE5OVlE/view

Em muốn thắc mắc tý chút ạ. Dòng

250
00:21:30,999 --> 00:21:32,709
You have much to offer.

Con bé lucy lúc nào nó cũng coi thường, không thừa nhận Charlie Brown có tài gì cả mà chỉ là kẻ thất bại. Nên nếu dịch là điểm hay điểm mạnh thì em thấy không hợp lý lắm ạ.


319
00:25:46,129 --> 00:25:47,839
Break a leg, Chuck!

Câu này em tra thấy đấy đúng là dùng để chúc may mắn ạ.

863
01:08:52,546 --> 01:08:54,048
A dog that flies?

Con chó lái máy bay thật ạ. Nó tưởng tượng ra như thế ạ, cái nhà là cái máy bay.
http://content.internetvideoarchive.com/content/photos/9785/199004_062.jpg


Và hai câu hát em không dịch ạ.

trong_huy
03-10-2016, 06:48 PM
Much to offer chắc dịch là có tiềm năng hoặc có giá trị.

ArtX
03-10-2016, 08:34 PM
Much to offer chắc dịch là có tiềm năng hoặc có giá trị.
Có tiềm năng hay đấy ạ. Cảm ơn bác.
Cập nhật lại sub lần nữa ạ.

HLR23710
03-10-2016, 08:57 PM
À, ḿnh đánh dấu ở đó là v́ bạn đă dịch "Chúc may mắn" rồi, xong ngay dưới đó bạn lại ghi giải thích là "Break a leg" là "Chúc may mắn" nên ḿnh thấy hơi thừa.
C̣n cái "much to offer" là Lucy đang cố động viên Charlie, v́ Charlie cứ tự ti bảo ḿnh k là ǵ cả.

ArtX
03-10-2016, 09:04 PM
Em cho bạn bè xem thử, có người thắc mắc nên em cho thêm vào. Em bỏ mấy chú thích thừa rồi ạ.
Đoạn much to offer em cũng vừa ngộ ra ở cmt của bác trong_huy . Cảm ơn mọi người nhiều.

HLR23710
03-10-2016, 11:19 PM
H́nh như bạn dùng phụ đề cũ của bạn để chỉnh sửa nên vài lỗi chính tả mà ḿnh đă sửa vẫn c̣n y nguyên. Đây là những góp ư cuối cùng, bạn xem rồi sửa lại theo ư thích nhé. Đáng lẽ ḿnh sửa giùm bạn luôn nhưng ḿnh đang ở chỗ làm, k có phần mềm gơ tiếng Việt và phần mềm dịch sub.

Line 183: sai chính tả thiếu tự tin.
Line 192: nên dịch là Ch́a khóa [hoặc mấu chốt] là ở chỗ...
Line 202: chuyện, k phải truyện
Line 209: thiếu chủ ngữ
Line 487: sai chính tả tốt cho năo.
Line 515: sai chính tả
Line 530: sai chính tả sâu xa
Line 544: đột nhiên nghe xuôi hơn đột ngột
Line 799: nên dịch ra là Nam/bá tước Đỏ luôn cho khớp với ở trên
Line 854: thiếu chủ ngữ

ArtX
03-10-2016, 11:43 PM
Đã sửa những lỗi trên ạ. Em dùng SubPro để đối chiếu bản cũ của em với của bác, mà mắt mũi kém quá. Cảm ơn bác nhiều vì giúp em nhiệt tình quá ạ.

HLR23710
03-10-2016, 11:54 PM
ArtX k có ǵ bạn. Ḿnh đưa lên index giùm bạn rồi nhé. Cảm ơn bạn đă bỏ công ra.
http://phudeviet.org/subtitle/The-Peanuts-Movie/5639.html

mp3sony
03-11-2016, 02:38 AM
bạn ArtX dịch thêm vài phim nữa, nếu ổn có thể được đề cử lên hàng babytrans