PDA

View Full Version : [NHỜ QC] [H́nh sự] Narcos TV Series (2015-) - Trùm Ma Túy



tungundead93
09-07-2015, 01:14 PM
http://i.imgur.com/FOzBTzN.jpg

tt2707408

Kịch bản: Chris Brancato, Carlo Bernard, Doug Miro, Paul Eckstein
Thể loại: Crime, Drama
Thời lượng: 52 min
Số tập: 10
Diễn viên: Wagner Moura, Maurice Compte, Boyd Holbrook, Pedro Pascal,Juan Pablo Raba

Phỏng theo câu chuyện có thật của trùm ma túy người Colombia, Pablo Escobar



http://phudeviet.org/film/Narcos/7395.html

Dịch dc gần nửa tập 1 th́ thấy hơi quá sức, mù tịt mấy ban ngành nên rất cần QC ^:)^

vanhoa91
09-07-2015, 01:25 PM
thấy cũng có người dịch phim này đấy, câu cú tŕnh bày khá đẹp :D c̣n nội dung chưa biết thế nào :3, bạn liên hệ hợp tác thử xem, đỡ tốn sức hơn :D
p/s: cám ơn v́ đă dịch :3

shingo
09-07-2015, 04:49 PM
Ô dze!!!!! Wagner Moura:o:o

Altair
09-07-2015, 06:18 PM
th́ ra đă nhắm phim hot dịch X_X

mp3sony
09-07-2015, 09:15 PM
hot nhưng mà quá sức chính chủ ḱa, vào cứu đi :))

trong_huy
09-07-2015, 11:07 PM
Như đã hứa với chủ thớt hôm trước, mình sẽ nhận QC phim này nhé :))

MisterT.91
09-07-2015, 11:55 PM
Xem thấy trơn tru phết đấy chứ, có lẽ tại phần dịch che phần lớn phần english hardcoded, chửi cũng tung trời lắm, xem ngon lành chủ thớt à.

tungundead93
09-08-2015, 09:47 PM
Đă dịch xong tập 2, đang đợi QC nhé.

JokerS
09-08-2015, 10:17 PM
trong_huy mới finish con hàng Mr Robot là vừa vặn con hàng này lên sóng, quá chuẩn bài :)). Lại hóng :3.

homerhp
09-08-2015, 10:36 PM
may quá có bên này làm r, e khỏi làm luôn :v

MisterT.91
09-08-2015, 10:48 PM
may quá có bên này làm r, e khỏi làm luôn :v

2 ng hợp tác dịch cùng cho nó nhanh có phải hơn không.

trong_huy
09-09-2015, 02:47 PM
Lên hàng tập 1:

http://phudeviet.org/subtitle/Narcos/5306.html
Có hai bản ass và srt xem cho đẹp đỡ bị che chữ.

vanhoa91
09-09-2015, 03:02 PM
ḿnh xem bản ntb có thấy chỗ nào hardcoded đâu nhỉ, chắc bọn TASTETV nó hardsub force :v

knnam
09-09-2015, 04:30 PM
link folder FShare bản NTb (720p & 1080p) chất lượng cao cho nhóm dịch :D

https://www.fshare.vn/folder/RW27L6PTPSK8

trong_huy
09-09-2015, 10:35 PM
http://phudeviet.org/subtitle/Narcos/5307.html
Cập nhật tập 2

Altair
09-09-2015, 10:56 PM
h́nh như series có ǵ đó hot nên qc năng suất cao hơn th́ phải ;))

vanhoa91
09-09-2015, 10:58 PM
h́nh như series có ǵ đó hot nên qc năng suất cao hơn th́ phải ;))

phim này hay mà, đang hot nữa :v

trong_huy
09-10-2015, 07:28 PM
Cập nhật tập 3:

http://phudeviet.org/subtitle/Narcos/5309.html
http://i.imgur.com/oO1aRow.png

tungundead93
09-10-2015, 09:25 PM
Quả SM này bị skip qua đi tắm luôn chứ ko có action scene :@)

MisterT.91
09-10-2015, 11:43 PM
Có lỗi "Negative" nói về ảnh th́ là Âm bản nhé.

trong_huy
09-11-2015, 01:29 AM
chà, đoạn đó nghĩ mãi không ra, thì ra là vậy :))

mp3sony
09-11-2015, 02:49 AM
c̣n yếu quá :))

trong_huy
09-12-2015, 04:03 AM
Cập nhật tập 4:

http://phudeviet.org/subtitle/Narcos/5311.html
http://i.imgur.com/gR0xKBQ.png
Còn mấy cái này không dám post...

http://i.imgur.com/UoLLz78.jpg
http://i.imgur.com/f2InAou.png
http://i.imgur.com/0CAkKkq.png
http://i.imgur.com/DfIcmUr.jpg

ngbthang
09-12-2015, 04:44 AM
nhiều bưởi quá :meme_124::meme_124::meme_124:

mp3sony
09-12-2015, 09:37 PM
Đù, một đêm nhiều dữ vậy đó hả :))

davidseanghia
09-12-2015, 10:06 PM
Chắc phải bái lăo này làm sư phụ quá. :))

trong_huy
09-14-2015, 02:26 AM
Cập nhật tập 5:

http://phudeviet.org/subtitle/Narcos/5314.html
http://i.imgur.com/EjvjiJv.png

mp3sony
09-14-2015, 08:26 AM
lỗi font à?

MisterT.91
09-14-2015, 12:20 PM
Tập trước xem cũng có lúc font nó bị như thế đấy bác trong_huy

trong_huy
09-14-2015, 12:43 PM
cái đó là srt convert từ ass sang mà :(( , anh mp3 xem lại giùm em là bị sao?

vanhoa91
09-14-2015, 01:32 PM
cái đó là srt convert từ ass sang mà :(( , anh mp3 xem lại giùm em là bị sao?

có bị làm sao đâu, xem ngon lành, chả bị lỗi như bác chủ :v

Altair
09-14-2015, 04:16 PM
cái đó là srt convert từ ass sang mà :(( , anh mp3 xem lại giùm em là bị sao?

dùng font Palatino Linotype đi cho đẹp :">

trong_huy
09-17-2015, 11:01 PM
Cập nhật tập 6:

http://phudeviet.org/subtitle/Narcos/5319.html
Nội dung: Cuộc chiến giữa Pablo và DEA tiếp tục. Lần này mục tiêu là thằng Mễ Gacha.
http://i.imgur.com/Vbh1gnh.png

trong_huy
09-19-2015, 01:52 AM
Cập nhật tập 7:
Nội dung: Cuộc chiến tranh giữa Escobar và chính phủ Colombia leo thang cho đến khi hai bên có được những bước tiến quan trọng...

http://phudeviet.org/subtitle/Narcos/5320.html
http://i.imgur.com/LiLRnio.png

trong_huy
09-21-2015, 03:04 AM
Cập nhật tập 8:
Nội dung: Ngay khi đạt được thắng lợi lớn nhất, Pablo phải chịu một mất mát không thể bù đắp.

http://phudeviet.org/subtitle/Narcos/5331.html
http://i.imgur.com/qjecOac.png

mp3sony
09-21-2015, 02:49 PM
éo check lỗi ḱa, giữa chữ "tôi" và chữ "lại" dư một khoảng trắng :))

MisterT.91
09-21-2015, 02:52 PM
Dùng Subtitle Edit mà check common error mấy cái lỗi thừa cách này nó sửa cho hết, ko lo bị lỗi h́nh thức. Lỗi c̣n lại chỉ có lỗi type với dịch thuật thôi.

Vinh_Nguyen
09-21-2015, 02:57 PM
Super soi kinh thía ;))

mp3sony
09-21-2015, 03:59 PM
nh́n quen rồi bác ơi, đọc qua cái là thấy ngay :))

davidseanghia
09-21-2015, 05:12 PM
Mà sao câu đó dài thế, cắt ngắn tí cho đẹp. :v

mp3sony
09-21-2015, 08:41 PM
bác bảo chỉ có chuẩn :)) tŕnh trans c̣n kém nó thế đấy ;))

trong_huy
09-21-2015, 11:43 PM
Mà sao câu đó dài thế, cắt ngắn tí cho đẹp. :v


bác bảo chỉ có chuẩn :)) tŕnh trans c̣n kém nó thế đấy ;))

Các bố toàn xem screenshot rồi chém vớ vẩn :)) thử tìm xem trong phim có câu nào dài thế này không =))

trong_huy
09-23-2015, 03:00 PM
Cập nhật tập 9
Nội dung: Nhà tù và cái chết của Gustavo dần làm Pablo mất tỉnh táo...

http://phudeviet.org/subtitle/Narcos/5338.html
http://i.imgur.com/hAPLfLz.png

skyhp
09-24-2015, 05:54 PM
Hôm nay mới xem tập 1, phim hay lắm.

trong_huy
09-27-2015, 03:17 AM
Cập nhật tập 10
Nội dung: Căng thẳng lên đến đỉnh điểm tại La Catedral với một vụ bắt giữ con tin nữa...

http://phudeviet.org/subtitle/Narcos/5344.html
http://i.imgur.com/jDMvugx.png
Kết thúc season 1, cảm ơn em tungundead93 đã nhiệt tình làm series này. Đồng hành cùng em trong cả 10 tập nên mình hiểu rõ khó khăn khi dịch những phim thế này là như thế nào, cũng như đảm bảo được tiến độ khoảng 2 ngày/tập là nhiệm vụ không hề đơn giản. Mặc dù vậy, em dịch vẫn rất tốt, đúng nghĩa, truyền tải được đầy đủ cái "hồn" của phim. Một số lỗi nhỏ với trans mới mình đã sửa theo từng tập và em cũng tiếp thu rất nhanh. Cứ đà này sớm thôi hy vọng được thấy em trong hàng ngũ trans của PDV :)) . Cố gắng nữa lên nhá!

baolovi
09-27-2015, 08:21 AM
Cập nhật tập 10
Nội dung: Căng thẳng lên đến đỉnh điểm tại La Catedral với một vụ bắt giữ con tin nữa...

Kết thúc season 1, cảm ơn em tungundead93 đã nhiệt tình làm series này. Đồng hành cùng em trong cả 10 tập nên mình hiểu rõ khó khăn khi dịch những phim thế này là như thế nào, cũng như đảm bảo được tiến độ khoảng 2 ngày/tập là nhiệm vụ không hề đơn giản. Mặc dù vậy, em dịch vẫn rất tốt, đúng nghĩa, truyền tải được đầy đủ cái "hồn" của phim. Một số lỗi nhỏ với trans mới mình đã sửa theo từng tập và em cũng tiếp thu rất nhanh. Cứ đà này sớm thôi hy vọng được thấy em trong hàng ngũ trans của PDV :)) . Cố gắng nữa lên nhá!

Bạn ơi, bạn đăng nhầm sub của ep 08 lên rồi ḱa :D

Sanji_Stanley
09-27-2015, 10:33 AM
nhầm ep 8 rồi X_XX_X

mp3sony
09-27-2015, 10:49 AM
móa. chém gió thần thông ha, up nhầm sub ha :))

trong_huy
09-27-2015, 12:51 PM
Hqua quáng gà nên quăng nhầm sub :))
Nay đã sửa mời mọi người down lại :))

htm4590
10-11-2015, 06:11 PM
Phim OZ (1997-2003) cũng hay có ai dịch chưa các bác?

OZ là tên gọi mà các tù nhân nói về Oswald State Correctional Facility, nhà tù liên bang cấp 4 (cấp cao nhất) của Mỹ, nơi giam giữ những tội phạm nguy hiểm bậc nhất, người ta gọi "OZ" là tên con đường giải thoát của những người dưới đáy xă hội, nhưng không, OZ là nơi tận đáy của địa ngục giam cầm, nỗi sợ hăi tột đỉnh, thác loạn, t́nh dục, ma túy, sự tha hoá ghê tởm trong nhân tính và cả những loài "súc vật" nói tiếng người...
OZ là một trong những Series tiền đề của hàng loạt tác phẩm khai thác cuộc sống đằng sau song sắt ngày nay (như Prison Break, Breakout Kings hay nhà tù nữ trong Orange Is The New Black chẳng hạn). Nội dung của nó không phải được dán nhăn 18+ mà là 21+ với các t́nh tiết bạo lực đậm đặc, nói tục và nói bậy tần suất cao và cả những nội dung t́nh dục đồng tính nhạy cảm, tất cả tạo nên một mảng tối hiện hữu rành rành nhưng không ai "muốn" trải nghiệm thật sự.
OZ không nói về sự hoàn lương trong nhân tính của con người, quan niệm của cả bộ phim rất rơ ràng: đă là quỷ dữ th́ suốt đời vẫn là quỷ dữ, con người mà đă có tâm ác th́ suốt đời vẫn không thể trong sạch. Thế giới trong OZ trần trụi và tục tĩu lắm, nên có lẽ những tâm hồn nhạy cảm nên cân nhắc trước phim này tránh khỏi sốc văn hoá nặng nề.
Trong OZ, các phạm nhân vừa phải đấu tranh giành giật sự sống, vừa phải chà đạp lên nhau và vừa phải cố gắng t́m cho ḿnh một lẽ sống, mỗi người mỗi cảnh, từ anh luật sư hiền lành vô t́nh gây tai nạn phải ngồi tù cả 1/3 đời người cho đến những tay giang hồ bặm trợn thậm chí cả những tên biến thái ăn thịt chính đấng sinh thành,... cái nhà tù chỉ hơn trăm con người nhưng cảm tưởng như những thứ nhơ nhớp, tệ nạn và xấu xa nhất đáy tận cùng của quy chuẩn đạo đức con người đều "tề tựu" tại đây, một bức tranh toàn màu đen, hôi hám, bẩn thỉu, chưa kể đến những người quản giáo, những con người tự cho ḿnh cái quyền năng của "Chúa" tha hoá nhân cách chẳng kém một phạm nhân nào, chỉ có khác là họ ở ngoài song sắt...
Những câu chuyện trong OZ rất nhỏ nhặt nhưng nó chưa đựng những mâu thuẫn, nghịch lư và bất lực, mọi hành động hàng ngày của các phạm nhân sẽ được đẩy lên cao trào một lúc nào đó và tất cả sẽ giải quyết bằng cái chết (là nhẹ nhàng nhất) hoặc bị hăm hiếp, hành hạ như một thứ đồ vật, cái thứ đồ mà kẻ nào mạnh kẻ đó được chiếm hữu... Một sự nhục nhă không lời nào tả xiết của một con người.
OZ không chỉ có thế. Tối tăm, đúng là OZ rất tối tăm, trần trụi, tục tĩu, ghê tởm,... đúng là OZ có tất cả những thứ đó, nhưng trong cái nơi mà những người đàn ông ngoài xă hội đó phải đấu tranh, chụp giựt từng hơi thở hàng ngày th́ vẫn có những t́nh bạn đẹp nảy sinh, t́nh bạn đặc biệt giữa những người đàn ông và thậm chí có lúc đâu đó nó giống như cả t́nh yêu, họ hy sinh, che chở, và chia sẻ cùng nhau tất cả những hỷ nộ ái ố ai lạc dục của cuộc đời, cuộc đời bị giam cầm, cuộc đời lỗi lầm, và cuộc đời tăm tối không lối thoát... Thật ḱ lạ là những điều đó không hề phản cảm chút nào, nó phát triển vô cùng tự nhiên theo ḍng tâm lư nhân vật (OZ được đánh giá là một trong những phim khai thác tâm lư của hàng loạt nhân vật, đỉnh cao truyền h́nh Mỹ), đặc biệt hơn, đây là một bộ phim không có nhân vật chính, không có trung tâm, không phương hướng, như một ṿng tṛn không thấy điểm kết thúc, tất cả những con người trong nhà tù đều là một mảng của gam màu tối, tác động qua lại từ đó từng câu chuyện bi kịch hay đáng sợ về cuộc đời họ dần hé mở.

vetlantram
06-29-2016, 07:51 AM
Mới luyện xong bộ này, quá phê. 9.5/10. Hay hơn Breaking Bad. Cảm ơn tungundead93 và trong_huy đă dịch và biên tập sub. Hơi ngạc nhiên v́ phim hay nhưng ít người bàn luận. Một điểm ḿnh thích ở phim là các nhân vật sử dụng tiếng TBN tự nhiên thay v́ phải cố nhét English vào phần lớn thời gian.

Kết p1 tương đối mở, có thể tương lai sẽ có p2. Vấn đề chỉ là theo wiki th́ Escobar không c̣n sống được quá lâu sau khi trốn khỏi ngục nên không biết phim sẽ đi theo hướng nào nếu thiếu nhân vật này.

trong_huy
06-29-2016, 09:32 AM
Phần hai 2/9 chiếu, sau đó Narcos sẽ đi theo hướng anthology, mỗi phần sẽ là một drug lord khác nhau, hiện đang nhắm tới là 5 Orange.

FedEx
06-29-2016, 10:24 AM
văi cả 5 orange =))

vunguyen93
06-29-2016, 11:11 AM
Không biết phần 2 có cảnh đốt tiền sưởi ấm không nhỉ?